Tra derivazione e flessione: il caso del suffisso -éri in sardo

  • Immacolata Pinto
Parole chiave: lingue romanze, sardo, formazione delle parole, flessione nominale, contatto linguistico

Abstract

Questo lavoro analizza le asimmetrie derivative e flessive legate all’ingresso del suffisso di origine esogena -éri in sardo (PINTO 2011, 2015, 2016). Tali asimmetrie riguardano sia le regole di formazione di parola (es.: camp. N-ali, N-dòri, log. N-ale, N-dòre vs camp., log. N-éri) che i paradigmi flessivi nominali produttivi (es.: camp. N-i vs log. N-e, N-i). L’analisi considera la complessa e articolata storia degli esiti del suffisso latino -arius, con particolare riguardo a quelli italo-romanzi di mediazione francese (es.: tosc. - iere, -ieri < fr. -ier, cfr. SERIANNI 1995). Nell’analisi è centrale il ruolo della vocale -i, in quanto nel caso di -éri (< pis. -ièri, cat. -er, sp. -ero, it. -ière), essa non svolge la funzione di isoglossa tra dialetti del sud e del centro-nord (es.: camp. cani “cane”, log. cane “id.” vs camp. castangeri “venditore di castagne”, log. castanzeri “id.”, cfr. VIRDIS 1988; PUDDU 2015). In ambito romanzo, in una prospettiva tipologicocomparativa, l’analisi di -éri mette in risalto interessanti relazioni tra classi flessive nominali, genere e modalità di formare il plurale (es.: pis. barbièri “barbiere, barbieri” vs log. barbéri “barbiere”, barbéris “barbieri”; cfr. CASTELLANI 2000; LOPORCARO 2016a; MAIDEN 2016).

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili

Riferimenti bibliografici

ARTIZZU, Francesco (1979), Gli ordinamenti Pisani per il Porto di Cagliari. Breve Portus Kallaretani. Roma: Il Centro di Ricerca.
AVOLIO, Francesco (2010), I dialetti laziali, in Enciclopedia dell’italiano-Treccani [accessed 15 December 2018].
BARBATO, Marcello (2017), “Superstrato catalano”, in Eduardo BLASCO FERRER, Peter KOCH, and Daniela MARZO (eds.), Manuale di linguistica sarda. Berlin-New York: De Gruyter, 150-167.
BERRUTO, Gaetano (2005), “Dialect/standard convergence, mixing, and models of language contact: the case of Italy”, in Peter AUER, Frans HINSKENS, and Paul KERSWILL (eds.), Dialect change. Convergence and divergence in European languages. Cambridge: Cambridge University Press, 81-97.
BLASCO FERRER, Eduardo (1984), Storia linguistica della Sardegna. Tübingen: Niemeyer.
BLASCO FERRER, Eduardo (2003), Crestomazia sarda dei primi secoli. Nuoro: Ilisso.
BOOIJ, Geert, Christian LEHMANN, and Joachim MUGDAN (eds.) (2000-2004), Morphology. An International Handbook of Inflection and Word-Formation. Berlin: De Gruyter, 2 voll.
BRIGAGLIA, Manlio, Attilio MASTINO, and Gian Giacomo ORTU (eds.) (2006), Storia della Sardegna. Roma-Bari: Laterza, 2 voll.
BRINCAT, Joseph M. (2006), “Languages and varieties in use in Malta today: Maltese, English, Italian, Maltese English and Maltaitaliano”, in Anna Laura LEPSCHY and Arturo TOSI (eds.), Rethinking languages in contact. London: Maney, 152-159.
BUCHI, Éva and Jean-Paul CHAUVEAU (2015), “111. From Latin to Romance”, in Peter O. MÜLLER, Ingeborg OHNHEISER, Susan OLSEN, and Franz RAINER (eds.), HSKWord Formation 3, Berlin-New York: De Gruyter, 1931-1957.
BULLEGAS, Sergio (ed.) (2004), Salvatore Vidal. L’Urania sulcitana. Classicità e teatralità della lingua sarda. Cagliari: Edizioni della Torre.
CABRÉ CASTELLVÍ, Maria Teresa (2016), “146. Catalan”, in Peter O. MÜLLER, Ingeborg OHNHEISER, Susan OLSEN, and Franz RAINER (eds.), HSK-Word Formation. 4, Berlin-New York: De Gruyter, 2641-2661.
CASTELLANI, Arrigo (2000), Grammatica storica della lingua italiana. Bologna: Il Mulino.
CASU, Pietro (2002 [1934-1947]), Vocabolario sardo logudorese-italiano. Ed. by Giulio PAULIS. Nuoro: Ilisso.
CLIVIO, Gianrenzo P. (2002), “Il Piemonte”, in Manlio CORTELAZZO, Carla MARCATO, Nicola DE BLASI, and Gianrenzo P. CLIVIO (eds.), I dialetti italiani. Storia, struttura, uso. Torino: UTET, 151-195.
CORDA, Francesco (1983), Saggio di grammatica gallurese. Cagliari: Edizioni 3T.
CORDA, Francesco (1994), Grammatica moderna del sardo logudorese. Cagliari: Edizioni della Torre.
CORDIN, Patrizia (2002), “Il Trentino-Alto Adige”, in Manlio CORTELAZZO, Carla MARCATO, Nicola DE BLASI, and Gianrenzo P. CLIVIO (eds.), I dialetti italiani. Storia, struttura, uso. Torino: UTET, 276-295.
DE BLASI, Nicola (2002), “L’analisi dei testi nella storia linguistica”, in Manlio CORTELAZZO, Carla MARCATO, Nicola DE BLASI, and Gianrenzo P. CLIVIO (eds.), I dialetti italiani. Storia, struttura, uso. Torino: UTET, 83-96.
DE MARTINI, Luca A. (ed.) (2006), Frate Antonio Maria da Esterzili. Libro de Comedias. Cagliari: CUEC.
DELFITTO, Denis and Chiara MELLONI (2009), “Compounds don’t come easy”, in «Lingue e Linguaggio» 8 (1), 75-104.
DEI – Carlo BATTISTI and Giovanni ALESSIO (1950-57), Dizionario etimologico della lingua Italiana. Firenze: Barbera, 5 voll.
DETTORI, Antonietta (1998), “Italiano e sardo dal Settecento al Novecento”, in Luigi BERLINGUER and Antonello MATTONE (eds.) Storia d’Italia. Le regioni d’Italia. La Sardegna. Torino: Einaudi, 1155-1197.
DETTORI, Antonietta (2002), “La Sardegna”, in Manlio CORTELAZZO, Carla MARCATO, Nicola DE BLASI, and Gianrenzo P. CLIVIO (eds.), I dialetti italiani. Storia, struttura, uso. Torino: UTET, 898-958.
DETTORI, Antonietta (2017), “Superstrato piemontese”, in Eduardo BLASCO FERRER, Peter KOCH, and Daniela MARZO (eds.), Manuale di linguistica sarda. Berlin-New York: De Gruyter, 184-199.
DURAND, Olivier, (2003), La lingua corsa. Brescia: Paideia.
EMMI, Tiziana (2011), La formazione delle parole nel siciliano. Palermo: Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani.
ESPA, Enzo (1999), Dizionario sardo italiano dei parlanti la lingua logudorese. Sassari: Delfino.
FANCIULLO, Franco and Rita LIBRANDI (2002), “La Calabria”, in Manlio CORTELAZZO, Carla MARCATO, Nicola DE BLASI, and Gianrenzo P. CLIVIO (eds.), I dialetti italiani. Storia, struttura, uso. Torino: UTET, 793-833.
FARINA, Luigi (1989), Vocabolario Italiano-Sardo Nuorese. Sassari: Gallizzi.
FISCHER, Iancu (1989), “Rumänisch: Wortbildungsleher”, in Günter HOLTUS, Michael METZELIN, and Christian SCHMITT (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL). 3, Tübingen: Niemeyer, 33-55.
FRAU, Giovanni (2015), “Sviluppo storico del friulano”, in Sabine HEINEMANN and Luca MELCHIOR (eds.), Manuale di linguistica friulana. Berlino-Boston: De Gruyter, 73-93.
GANA, Leonardo (1998), Il vocabolario del dialetto e del folklore gallurese. Cagliari: Edizione della Torre.
GARDANI, Francesco (2012), “Plural across inflection and derivation, fusion and agglutination”, in Lars JOHANSON and Martine ROBBEETS (eds.), Copies versus Cognates in Bound Morphology. Leiden-Boston: Brill, 71-97.
GARDANI, Francesco, Peter ARKADIEV, and Nino AMIRIDZE (eds.) (2015), Borrowed morphology. Berlin-New York: De Gruyter.
GARDANI, Francesco (2015), “Affix pleonasm”, in Peter O. MÜLLER, Ingeborg OHNHEISER, Susan OLSEN, and Franz RAINER (eds.), HSK-Word Formation. 3, BerlinNew York: De Gruyter, 537-550.
GAVI - Glossario degli antichi volgari italiani, segmento “B-Buttare”. Ed. by Giorgio COLUSSI, Helsinki: Helsinki University Press, 1984, vol. II.
GIANNELLI, Luciano (1988), “Italienisch: Areallinguistik IV. Toskana”, in Günter HOLTUS, Michael METZELIN, and Christian SCHMITT (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL). 4. Italienisch, Korsisch, Sardisch/Italiano, Corso, Sardo. Tübingen: Niemeyer, 594-606.
GUARNERIO, Pier Enea (ed.) (1892), “Gli Statuti Sassaresi”, in «Archivio Glottologico Italiano» 13, 1-124.
GUSMANI, Roberto (1986), Saggi sull’interferenza linguistica. Firenze: Le Lettere.
GUŢU ROMALO, Valeria (1989), “Rumänisch: Flexionslehre”, in Günter HOLTUS, Michael METZELIN, and Christian SCHMITT (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL). 3, Tübingen: Niemeyer, 19-33.
INFCOR – Banca dati di lingua corsa [accessed 15 December 2018].
LO DUCA, Maria Giuseppa (2004), “Suffissazione”, in Franz RAINER and Maria GROSSMANN (eds.), La formazione delle parole in italiano. Tübingen: Niemeyer, 191-218; 227-240; 351-381.
LOPORCARO, Michele (2006), “Contatto e mutamento linguistico in Sardegna settentrionale: il caso di Luras”, in «Revue Linguistique Romane» 70, 321-349.
LOPORCARO, Michele (2009), Profilo linguistico dei dialetti italiani. Roma-Bari: Laterza.
LOPORCARO, Michele (2011a), “Innalzamento delle vocali medie finali atone e armonia vocalica in Sardegna centrale”, in «Vox Romanica» 70, 114-149.
LOPORCARO, Michele (2011b), “Syllable, segment and prosody”, in Martin MAIDEN, John Charles SMITH, and Adam LEDGEWAY (eds.), The Romance Languages. Structures. Cambridge: Cambridge University Press, vol. I, 50-108.
LOPORCARO, Michele (2016a), “Gender”, in Adam LEDGEWAY and Martin MAIDEN (eds.), The Oxford Guide to the Romance languages. Oxford: Oxford University Press, 924-935.
LOPORCARO, Michele (2016b), “L’Italia dialettale”, in Sergio LUBELLO (ed.), Manuale di linguistica italiana. Berlino: De Gruyter, 275-300.
LORENZETTI, Luca (1998), “Italienisch und Romanisch/L’italiano e le lingue romanze”, in Günter HOLTUS, Michael METZELIN, and Christian SCHMITT (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL. Langues en contact, langues des migrants et langues artificielles. Analyses contrastives, classification et typologie des langues romanes). 7, Tübingen: Niemeyer, 32-55.
LUPINU, Giovanni (2013), “Appunti sul contatto linguistico sardo-pisano”, in «Studi Linguistici Italiani» 39 (1), 107-115.
MAGNI, Elisabetta (2008), “Conservazione e innovazione nella morfologia derivazionale dell’italiano: analisi sincronica e diacronica del suffisso -aio”, in Emanuela CRESTI (ed.), Prospettive nello studio del lessico italiano, Atti del IX Congreso SILFI. Firenze: FUP, 497-505.
MAIDEN, Martin (2016), “Number”, in Adam LEDGEWAY and Martin MAIDEN (eds.), The Oxford Guide to the Romance languages. Oxford: Oxford University Press, 697-707.
MALAGOLI, Giuseppe (1939), Vocabolario Pisano. Firenze: Accademia della Crusca.
MANCA, Dino (ed.) (2002), Antonio Cano. Sa vitta et sa morte et passione de sanctu Gavinu prothu et januariu. Cagliari: CUEC.
MARCATO, Carla (2002), “Il Veneto”, in Manlio CORTELAZZO, Carla MARCATO, Nicola DE BLASI, and Gianrenzo P. CLIVIO (eds.), I dialetti italiani. Storia, struttura, uso. Torino: UTET, 296-328.
MARCATO, Carla (2015), “Stratificazione lessicale e formazione delle parole”, in Sabine HEINEMANN and Luca MELCHIOR (eds.), Manuale di linguistica friulana. BerlinoBoston: De Gruyter, 413-427.
MARCHAND, Hans (1969), The Categories and Types of Present-Day English WordFormation. München: Beck.
MARCI, Giuseppe (ed.) (2002), Cossu, Giuseppe. La coltivazione de’ Gelsi, e propagazione de‘ filugelli in Sardegna 1788-89. Cagliari: CUEC.
MARCI, Giuseppe (ed.) (2003), Giovanni Delogu Ibba. Index libri vitae (stampato nel 1736). Cagliari: CUEC.
MAXIA, Mauro (2008), Studi sardo-corsi. Dialettologia e storia della lingua tra le due isole. Accademia della lingua gallurese, Istituto di Filologia, Olbia: Taphros Editrice.
MAXIA, Mauro (2017), “Il gallurese e il sassarese”, in Eduardo BLASCO FERRER, Peter KOCH, and Daniela MARZO (eds.), Manuale di linguistica sarda. Berlin-New York: De Gruyter, 431-445.
MATRAS, Yaron (2009), Language contact. Cambridge-New York: Cambridge University Press.
MENSCHING, Guido and Eva-Maria REMBERGER (2016), “Sardinian”, in Adam LEDGEWAY and Martin MAIDEN (eds.), The Oxford Guide to the Romance languages. Oxford: Oxford University Press, 270-291.
MENSCHING, Guido and Eva-Maria REMBERGER (2017), “Morfosintassi: diacronia”, in Eduardo BLASCO FERRER, Peter KOCH, and Daniela MARZO (eds.), Manuale di linguistica sarda. Berlin-New York: De Gruyter, 359-375.
MILLER, Gary D. (2012), Latin Suffixal Derivatives in English. Oxford: Oxford University Press.
MÜLLER, Peter O., Ingeborg OHNHEISER, Susan OLSEN, and Franz RAINER (eds.) (2015-
2016), HSK-Word Formation. Berlin-New York: De Gruyter, 5 voll.
MURGIA, Giulia (2014), “Un ‘sociolinguista’ cinquecentesco: Girolamo Olives e i suoi Commentaria et Glosa in Cartam de Logu (1567)”, in «Rhesis» 5 (1), 79-112.
MURGIA, Giulia (ed.) (2016), Carta de Logu dell’Arborea. Edizione critica secondo l’editio princeps (BUC, Inc. 230). Milano: FrancoAngeli.
NESI, Annalisa (1988), “Korsisch: Interne Sprachgeschichte”, in Günter HOLTUS, Michael METZELIN, and Christian SCHMITT (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL), IV, Italienisch, Korsisch, Sardisch/Italiano, Corso, Sardo. Tübingen: Niemeyer, 799-808.
NESI, Annalisa (2002), “La Corsica”, in Manlio CORTELAZZO, Carla MARCATO, Nicola DE BLASI, and Gianrenzo P. CLIVIO (eds.), I dialetti italiani. Storia, struttura, uso. Torino: UTET, 959-974.
PAULIS, Giulio (1983), Lingua e cultura nella Sardegna bizantina. Testimonianze linguistiche dell’influsso greco. Sassari: Asfodelo.
PAULIS, Giulio (1984), “Le parole catalane dei dialetti sardi”, in Jordi CARBONELL and Francesco MANCONI (eds.), I Catalani in Sardegna. Cinisello Balsamo: Silvana Editoriale, 155-163.
PAULIS, Giulio (1996), Saggio introduttivo a Wagner, M. L. La vita rustica. Nuoro: Ilisso.
PAULIS, Giulio (1997), Studi sul sardo medioevale. Nuoro: Ilisso.
PAULIS, Giulio (2001), “Il sardo unificato e la teoria della pianificazione linguistica”, in Mario ARGIOLAS and Roberta SERRA (eds.), Limba, lingua, language. Lingue locali, standardizzazione e identità nell’era della globalizzazione. Cagliari: CUEC, 155-171.
PAULIS, Giulio (2004), “Lingue sub-regionali in Sardegna”, in Salvatore BRANDANU (ed.), La Gallura, Atti del Convegno Il gallurese una lingua diversa in Sardegna. Olbia: Istituto delle Civiltà del Mare, 15-21.
PAULIS, Giulio (2008), “Introduzione”, in Max Leopold Wagner, Dizionario Etimologico Sardo. Ed. by Giulio PAULIS. Nuoro: Ilisso, 7-23.
PENELLO, Nicoletta, Paola BENINCÀ, Laura VANELLI, and Roberta MASCHI (2010), “Morfologia flessiva”, in Giampaolo SALVI and Lorenzo RENZI (eds.), Grammatica dell’italiano antico. Bologna: Il Mulino, 1389-1491.
PHARIES, David (2015), “The origin of suffixes in Romance”, in Peter O. MÜLLER, Ingeborg OHNHEISER, Susan OLSEN, and Franz RAINER (eds.), HSK-Word Formation. 3, Berlin-New York: De Gruyter, 1854-1866.
PIERI, Silvio (1890-1892), “Fonetica del dialetto pisano. Appunti morfologici”, in «Archivio Glottologico Italiano» 12, 141-180.
PINTO, Immacolata (2004), “Alcune osservazioni sul prefisso in- negativo nel sardo e in area romanza”, in «Rivista Italiana di Dialettologia» 28, 197-217.
PINTO, Immacolata (2011), La formazione delle parole in sardo. Nuoro: Ilisso. PINTO, Immacolata (2012), “The influence of loanwords on Sardinian word formation”, in Martine VANHOVE, Thomas STOLZ, Hitomi OTSUKA, Aina URDZE (eds.), Morphologies in Contact. Berlin: Akademie, 227-245.
PINTO, Immacolata, Giulio PAULIS, and Ignazio PUTZU (2012), “Sardinian adjectives with the N-i-A structure”, in «Lingue e Linguaggio» 11 (1), 49-70.
PINTO, Immacolata (2013), “Riflessioni sul metodo e primi risultati”, in Giulio PAULIS, Ignazio PUTZU, and Immacolata PINTO (eds.), Repertorio plurilingue variazione linguistica a Cagliari. Milano: FrancoAngeli, 131-145.
PINTO, Immacolata (2015), “La derivazione in sardo medievale: una prima analisi in prospettiva sociolinguistica”, in Piera MOLINELLI and Ignazio PUTZU (eds.), Modelli epistemologici, metodologie della ricerca e qualità del dato. Dalla linguistica storica alla sociolinguistica storica. Milano: FrancoAngeli, 264-281.
PINTO, Immacolata (2016), “149. Sardinian”, in Peter O. MÜLLER, Ingeborg OHNHEISER, Susan OLSEN, and Franz RAINER (eds.), HSK-Word Formation. 4, Berlin-New York: De Gruyter, 2693-2712.
PINTO, Immacolata (2017), “Lessico e formazione delle parole: sincronia”, in Eduardo BLASCO FERRER, Peter KOCH, and Daniela MARZO (eds.), Manuale di linguistica sarda. Berlin-New York: De Gruyter, 413-430.
PINTO, Immacolata, Giulio PAULIS, and Ignazio PUTZU (2017), “Morphological productivity in Medieval Sardinian: sociolinguistic correlates. Action nouns and Adverbs of manner”, in Piera MOLINELLI (ed.), Language and Identity in Multilingual Mediterranean settings. Challenges for Historical Sociolinguistics. Berlin: De Gruyter, 245-268.
PIRODDA, Giovanni (1992), Letteratura delle regioni d’Italia. Storia e testi. Sardegna. Brescia: Editrice La Scuola.
PISANO, Simone (2017), “Lessico e formazione di parola”, in Eduardo BLASCO FERRER, Peter KOCH, and Daniela MARZO (eds.), Manuale di linguistica sarda. Berlin-New York: De Gruyter, 397-412.
POLL, Bernhard (2016), “144. Portuguese”, in Peter O. MÜLLER, Ingeborg OHNHEISER, Susan OLSEN, and Franz RAINER (eds.), HSK-Word Formation. 4, Berlin-New York: De Gruyter, 2600-2619.
PORRU, Vissentu (1981 [1832]), Dizionariu universali sardu italianu, variante campidanese. Cagliari: Trois.
PUDDU, Mario (2015), Ditzionariu de sa limba e de sa cultura sarda. Cagliari: Condaghes.
PUTZU, Ignazio (2005), “Introduction”, in «Sprachtypologie und Universalienforschung (STUF)» 58, 2/3, 151-162.
PUTZU, Ignazio (2011), “La posizione linguistica del sardo nel contesto mediterraneo”, in Cornelia STROH (ed.), Neues aus der Bremer Linguistikwerkstatt. Bochum: Brochmeyer, 175-205.
PUTZU, Ignazio (2015), “Il repertorio sardo tra Tardo Antico e Alto Medio Evo. Un breve status quaestionis”, in Rossana MARTORELLI (ed.), “Itinerando” senza confini dalla preistoria ad oggi. Scritti in ricordo di Roberto Coroneo. Perugia: Morlacchi, 497-518.
RAINER, Franz (2016), “Spanish”, in Peter O. MÜLLER, Ingeborg OHNHEISER, Susan OLSEN, and Franz RAINER (eds.), HSK-Word Formation. 4, Berlin-New York: De Gruyter, 2620-2640.
RAINER, Franz and Claude BURIDANT (2015), “113. From Old French to Modern French”, in Peter O. MÜLLER, Ingeborg OHNHEISER, Susan OLSEN, and Franz RAINER (eds.), HSK-Word Formation. 3, Berlin-New York: De Gruyter, 1975-2000. RAVANI, Sara (ed.) (2011), Il Breve di Villa di Chiesa. Cagliari: CUEC.
REMBERGER, Eva-Maria (2015), “Il Sardo: Antologie. Testi antichi e moderni”, in Maria ILIESCU and Eugeen ROEGIEST (eds.), Anthologies, textes, corpus et sources des langues romanes (Manuals of Romance Linguistics). Berlin-New York: De Gruyter, 569-592.
ROHLFS, Gerhard (1966), Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti. Fonetica. I, Torino: Einaudi.
ROMAINE, Suzanne (1985), “Variability in word formation patterns and productivity”, in Jacek FISIAK (ed.), Papers from the 6th International Conference on Historical Linguistics. Poznan: Adam Mickiewicz University Press-Benjamins, 451-465.
RUBATTU, Antoninu (2006), Dizionario universale della lingua di Sardegna. Sassari: EDES, 4. voll.
SALIS, Francesco Antonio (2009), Studio sulla lingua sarda logudorese meridionale. Oristano: E.P.D’O, vol. I.
SASSU, Salvatore Diego (2012), Il dialetto di Sassari. Sassari: Delfino, 2 voll.
SERIANNI, Luca (1995), “Toskana, Korsika”, in Günter HOLTUS, Michael METZELIN, and Christian SCHMITT (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL). Les differentes langues romanes et leurs régions d’implantation du Moyen Age à la renaissance. II/2, Tübingen: Niemeyer, 135-150.
SGROI, Claudio Salvatore (2010), “La formazione di parole nei soprannomi di mestiere”, in «Bollettino del Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani» 22, 367-400.
SILLER-RUNGGALDIER, Heidi (2016), “148. Ladin”, in Peter O. MÜLLER, Ingeborg OHNHEISER, Susan OLSEN, and Franz RAINER (eds.), HSK-Word Formation. 4, Berlin-New York: De Gruyter, 2682-2693.
SILVESTRI, Domenico (2000), “Identità, varietà e alterità linguistiche nel mondo antico”, in Palmira CIPRIANO, Rita D’AVINO, and Paolo DI GIOVINE, (eds.), Linguistica storica e sociolinguistica. Atti del Convegno della Società Italiana di Glottologia Roma, 22-24 ottobre 1998. Roma: Il Calamo, 79-111.
SODDU, Alessandro and Giovanni STRINNA (eds.) (2013), Il Condaghe di San Pietro di Silki. Nuoro: Ilisso.
SPANO, Giovanni (2004 [1851]), Vocabolariu Sardu-Italianu. Ed. by Giulio PAULIS. Nuoro: Ilisso.
STAAF, Erik (1896), Le suffixe -arius dans les langues Romanes. Thèse pour le doctorat présentée a la Faculté des Lettres d’Upsal. Uppsala: Imprimerie Wiksell.
STEHL, Thomas (1988), “Italienisch: Areallinguistik XI. Apulien und Salento”, in Günter HOLTUS, Michael METZELIN, and Christian SCHMITT (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL). 4, Tübingen: Niemeyer, 695-716.
TEKAVČIĆ, Pavao (1980), Grammatica storica dell’italiano. Bologna: Il Mulino.
THORNTON, Anna M. (2008), Morfologia. Roma: Carocci.
TOSO, Fiorenzo (2017), “Superstrato toscano e ligure”, in Eduardo BLASCO FERRER, Peter KOCH, and Daniela MARZO (eds.), Manuale di linguistica sarda. Berlin-New York: De Gruyter, 137-149.
TROVATO, Salvatore (2002), “La Sicilia”, in Manlio CORTELAZZO, Carla MARCATO, Nicola DE BLASI, and Gianrenzo P. CLIVIO (eds.), I dialetti italiani. Storia, struttura, uso. Torino: UTET, 898-958.
VÄÄNÄNEN, Veikko (1982), Introduzione al latino volgare. Bologna: Pàtron. VARVARO, Alberto (1988), “Italienisch: Areallinguistik XII. Sizilien”, in Günter HOLTUS, Michael METZELIN, and Christian SCHMITT (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL). 4, Tübingen: Niemeyer, 716-731.
VIALE, Salvatore (1855), Canti popolari corsi. Bastia: Stamperia di Cesare Fabiani. VIRDIS, Maurizio (1978), Fonetica del dialetto sardo campidanese. Cagliari: Edizioni della Torre. VIRDIS, Maurizio (1988), “Sardisch: Areallinguistik”, in Günter HOLTUS, Michael METZELIN, and Christian SCHMITT (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL). 4. Italienisch, Korsisch, Sardisch/Italiano, Corso, Sardo. Tübingen: Niemeyer, 897-913.
VIRDIS, Maurizio (ed.) (2006), Gerolamo Araolla. Rimas diversas spirituals. Cagliari: CUEC.
VIRDIS, Maurizio (2012), “La lingua batte dove il dente duole. Riflessioni sul nodo lingua-nazione in Sardegna”, in Ignazio PUTZU and Gabriella MAZZON (eds.), Lingue, letterature, nazioni. Centri e periferie tra Europa e Mediterraneo. Milano: FrancoAngeli, 594-611.
VIRDIS, Maurizio (2017), “Superstrato spagnolo”, in Eduardo BLASCO FERRER, Peter KOCH, and Daniela MARZO (eds.), Manuale di linguistica sarda. Berlin-New York: De Gruyter, 168-183.
VIRDIS, Maurizio (2018), “Sociolinguistica storica nella Sardegna medievale. Aspetti, problemi, affioramenti: fra dialettologia e filologia”, in Giulio PAULIS, Ignazio PUTZU, and Maurizio VIRDIS (eds.), Il Sardo medioevale: aspetti di sociolinguistica storica. Milano: FrancoAngeli, 11-34.
WAGNER, Max Leopold (1922), “Los elementos español y catalan en los dialectos sardos”, in «Revista de Filologia Española» IX (3), 221-265.
WAGNER, Max Leopold (1939), “Flessione nominale e verbale del sardo antico e moderno”, in «L’Italia Dialettale» 14, 93-170.
WAGNER, Max Leopold (1984) [1941], Fonetica storica del sardo. Ed. by Giulio PAULIS. Cagliari: Trois.
WAGNER, Max Leopold (1952), Historische Wortbildungslehere des Sardischen. Bern: Francke.
WAGNER, Max Leopold (1997) [1951], La lingua sarda. Storia, spirito e forma. Nuoro: Ilisso.
WAGNER, Max Leopold (2008 [1960-1964]), Dizionario Etimologico sardo (DES). Ed. by Giulio PAULIS. Nuoro: Ilisso.
Sitografia
Limba Sarda Comuna:

[accessed 15 December 2018]
Pubblicato
2018-12-31
Come citare
Pinto, I. (2018). Tra derivazione e flessione: il caso del suffisso -éri in sardo. Rhesis. International Journal of Linguistics, Philology and Literature, 9(1), 5-26. https://doi.org/10.13125/rhesis/5604