Traduzione e significato nel Dialogo dei massimi sistemi di Tommaso Landolfi

  • Ignazio Sanna Università di Cagliari
Parole chiave: Tommaso Landolfi, traduzione, poesia, lingua, significato e comunicazione

Abstract

Nel racconto Dialogo dei massimi sistemi di Tommaso Landolfi Y scrive tre poesie in una lingua che crede essere il persiano ma scoprirà in seguito con disappunto essere inventata. La poesia riportata nel testo del racconto compie un percorso dalla sua forma originale fino alla sua traduzione in italiano. L’arbitrarietà sostanziale della traduzione in italiano ne inficia il potenziale comunicativo?

Biografia autore

Ignazio Sanna, Università di Cagliari

Dottore di ricerca in Studi filologici e letterari presso l’Università di Cagliari, con una tesi dal titolo The only truly alien planet is earth: J. G. Ballard, dalla fantascienza al mainstream tra romanticismo e surrealismo.  Si occupa principalmente di letteratura comparata, inglese e americana, nonché di vari generi musicali. Autore del breve saggio Time and Space in J. G. Ballard’s Chronopolis (http://ojs.unica.it/index.php/between/article/view/153 ), collabora con blog e giornali.

Riferimenti bibliografici

Albani 2012 = P. Albani, Landolfi inventore di lingue, Centro Studi Landolfiani, 2012 http://www.tommasolandolfi.net/landolfi-inventore-di-lingue/ (ultimo accesso 13/06/2016).

Biondi 1981 = A. Biondi, L’Italie magique, il surrealismo italiano e Tommaso Landolfi, in S. Romagnoli (a cura di), Una giornata per Landolfi. Atti del convegno. Firenze 26 marzo 1979, Vallecchi, Firenze 1981, pp. 28-88.

Castaldi 2010 = S. Castaldi, Il linguaggio come funzione del fantastico nella narrativa di Tommaso Landolfi, “Forum Italicum”, 44, 2, 2010, pp. 359-373.

Dolfi 1981 = A. Dolfi, Tommaso Landolfi: «ars combinatoria», paradosso e poesia, in S. Romagnoli (a cura di), Una giornata per Landolfi. Atti del convegno. Firenze 26 marzo 1979, Vallecchi, Firenze 1981, pp. 169-227.

Domenichelli 2010 = M. Domenichelli, L’irragionevole illuminismo di Landolfi: della ragione contra se, in S. Cirillo (a cura di), Cento anni di Landolfi: atti del Convegno, Roma, 7-8 maggio 2008, Bulzoni, Roma 2010, pp. 127-139.

Ferrando 1998 = R. Ferrando, Tommaso Landolfi: amore e terrore per le parole, “Italianistica, Rivista di Letteratura Italiana”, 27, 2, 1998, pp. 301-308.

Landolfi 1991 = T. Landolfi, Dialogo dei massimi sistemi, in Id., Opere. I: 1937-1959, a cura di I. Landolfi, Rizzoli, Milano 1991.

Landolfi 1992 = T. Landolfi, Des mois, in Opere. II: 1960-1971, Rizzoli, Milano 1992.

Lattarulo 2010 = L. Lattarulo, Follia e linguaggio dal Dialogo a Cancroregina, in S. Cirillo (a cura di), Cento anni di Landolfi: atti del Convegno, Roma, 7-8 maggio 2008, Bulzoni, Roma 2010, pp. 177-186.

Martignoni 2002 = C. Martignoni, Landolfi o il talento della mobilità (Generi e strutture delle prime raccolte), in I. Landolfi (a cura di), Liquida vertigine: atti delle Giornate di studio su Tommaso Landolfi, Prato, Convitto nazionale Cicognini, febbraio 1999, Olschki, Firenze 2002, pp. 155-176.

Moravia 1983 = A. Moravia, “Ricordo di Tommaso Landolfi”, http://www.lietocolle.com/cms/wp-content/uploads/2015/07/Ladolfi.pdf

Ouvroir de Littérature Potentielle, http://www.oplepo.it/oulipo.html

Poe 1987 = E. Allan Poe, Stravaganze, Lucarini, Roma 1987.

Sacchettini 2008 = R. Sacchettini, La lingua «impossibile» della Piccola apocalisse, “Chroniques Italiennes”, 81-82, 2008, pp. 119-138.

Stasi 2008 = B. Stasi, La lingua impossibile: il problema estetico «spaventosamente originale» del Dialogo dei massimi sistemi, “Chroniques Italiennes”, 81-82, 2008, pp. 139-159.

Wisniewski 2012 = T. P. Wisniewski, The shadow of translation, “Forum Italicum”, 46, 2, 2012, pp. 413-416.

Pubblicato
2016-07-30
Come citare
Sanna, I. (2016). Traduzione e significato nel <em>Dialogo dei massimi sistemi</em&gt; di Tommaso Landolfi. Medea, 2(1). https://doi.org/10.13125/medea-2417
Sezione
Il movimento come dinamica del confronto e della conoscenza