Traduzione e significato nel Dialogo dei massimi sistemi di Tommaso Landolfi
Abstract
Nel racconto Dialogo dei massimi sistemi di Tommaso Landolfi Y scrive tre poesie in una lingua che crede essere il persiano ma scoprirà in seguito con disappunto essere inventata. La poesia riportata nel testo del racconto compie un percorso dalla sua forma originale fino alla sua traduzione in italiano. L’arbitrarietà sostanziale della traduzione in italiano ne inficia il potenziale comunicativo?
Downloads
Riferimenti bibliografici
Albani 2012 = P. Albani, Landolfi inventore di lingue, Centro Studi Landolfiani, 2012 http://www.tommasolandolfi.net/landolfi-inventore-di-lingue/ (ultimo accesso 13/06/2016).
Biondi 1981 = A. Biondi, L’Italie magique, il surrealismo italiano e Tommaso Landolfi, in S. Romagnoli (a cura di), Una giornata per Landolfi. Atti del convegno. Firenze 26 marzo 1979, Vallecchi, Firenze 1981, pp. 28-88.
Castaldi 2010 = S. Castaldi, Il linguaggio come funzione del fantastico nella narrativa di Tommaso Landolfi, “Forum Italicum”, 44, 2, 2010, pp. 359-373.
Dolfi 1981 = A. Dolfi, Tommaso Landolfi: «ars combinatoria», paradosso e poesia, in S. Romagnoli (a cura di), Una giornata per Landolfi. Atti del convegno. Firenze 26 marzo 1979, Vallecchi, Firenze 1981, pp. 169-227.
Domenichelli 2010 = M. Domenichelli, L’irragionevole illuminismo di Landolfi: della ragione contra se, in S. Cirillo (a cura di), Cento anni di Landolfi: atti del Convegno, Roma, 7-8 maggio 2008, Bulzoni, Roma 2010, pp. 127-139.
Ferrando 1998 = R. Ferrando, Tommaso Landolfi: amore e terrore per le parole, “Italianistica, Rivista di Letteratura Italiana”, 27, 2, 1998, pp. 301-308.
Landolfi 1991 = T. Landolfi, Dialogo dei massimi sistemi, in Id., Opere. I: 1937-1959, a cura di I. Landolfi, Rizzoli, Milano 1991.
Landolfi 1992 = T. Landolfi, Des mois, in Opere. II: 1960-1971, Rizzoli, Milano 1992.
Lattarulo 2010 = L. Lattarulo, Follia e linguaggio dal Dialogo a Cancroregina, in S. Cirillo (a cura di), Cento anni di Landolfi: atti del Convegno, Roma, 7-8 maggio 2008, Bulzoni, Roma 2010, pp. 177-186.
Martignoni 2002 = C. Martignoni, Landolfi o il talento della mobilità (Generi e strutture delle prime raccolte), in I. Landolfi (a cura di), Liquida vertigine: atti delle Giornate di studio su Tommaso Landolfi, Prato, Convitto nazionale Cicognini, febbraio 1999, Olschki, Firenze 2002, pp. 155-176.
Moravia 1983 = A. Moravia, “Ricordo di Tommaso Landolfi”, http://www.lietocolle.com/cms/wp-content/uploads/2015/07/Ladolfi.pdf
Ouvroir de Littérature Potentielle, http://www.oplepo.it/oulipo.html
Poe 1987 = E. Allan Poe, Stravaganze, Lucarini, Roma 1987.
Sacchettini 2008 = R. Sacchettini, La lingua «impossibile» della Piccola apocalisse, “Chroniques Italiennes”, 81-82, 2008, pp. 119-138.
Stasi 2008 = B. Stasi, La lingua impossibile: il problema estetico «spaventosamente originale» del Dialogo dei massimi sistemi, “Chroniques Italiennes”, 81-82, 2008, pp. 139-159.
Wisniewski 2012 = T. P. Wisniewski, The shadow of translation, “Forum Italicum”, 46, 2, 2012, pp. 413-416.
Copyright (c) 2016 Ignazio Sanna
Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione 4.0 Internazionale.
Con la licenza CC-BY, gli autori mantengono il copyright sui propri contributi, garantendo a chiunque la possibilità di scaricare, riusare, ristampare, modificare, distribuire e/o copiare i materiali pubblicati da Medea, con la sola condizione che siano correttamente citati l’autore e il titolo della rivista.
Medea, avendo pubblicato tali contributi, si riserva il diritto di pubblicarli per intero o in parte in ristampe o in suoi numeri monografici, sia in formato elettronico sia, eventualmente, a stampa.