Il Cantico dei Cantici volgarizzato in sardo logudorese. La traduzione ottocentesca di Giovanni Spano
Abstract
L’autore nel proprio contributo ripubblica Il Cantico de’ Cantici di Salomone volgarizzato in dialetto sardo centrale dal Canonico Giovanni Spano, apparso a Londra nel 1861 per i tipi di Strangeways & Walden in soli 250 esemplari: si tratta di un capitolo del vasto progetto di raccolta di traduzioni di testi biblici in numerosi idiomi europei promosso dal principe Luigi Luciano Bonaparte, con finalità di comparazione linguistica.
Copyright (c) 2023 Giovanni Lupinu
Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale.
Questa rivista consente agli autori di depositare i contributi inviati alla rivista sul proprio sito personale e sull'archivio istituzionale, prima e dopo la pubblicazione, con la sola richiesta di indicare gli estremi della pubblicazione.