Angela Albanese, Metamorfosi del Cunto di Basile. Traduzioni, riscritture, adattamenti
Abstract
Angela Albanese ricostruisce in questo saggio la storia della ricezione del Cunto, prendendo in esame una campione di traduzioni interlinguistiche e intralinguistiche, riscritture, adattamenti per l’infanzia e trasposizioni intersemiotiche.
Uno dei suoi meriti principali è sicuramente quello di esplicitare con chiarezza i criteri metodologici adottati, che conciliano in una prospettiva coerente i diversi apporti delle più moderne teorie sulla traduzione e la riscrittura, dalla critica «produttiva» di Antoine Berman ai paradigmi descrittivi e sistemici di Even-Zohar e Toury. Mettendo da parte un atteggiamento valutativo, che riduce la traduzione a copia necessariamente imperfetta dell’originale, Albanese considera il testo tradotto, appunto, come testo, dotato di una sua autonomia e coerenza, che va inserito nel contesto letterario e culturale in cui è prodotto.
Downloads
Riferimenti bibliografici
Informazioni sul copyright
Questa licenza permette a terzi di riprodurre, distribuire, comunicare al pubblico, esporre in pubblico, rappresentare, eseguire, recitare e modificare quest'opera, purché vengano citati l'autore e la rivista. Questa è la più ampia tra le licenze Creative Commons, rispetto alle libertà concesse a terzi sulle opere licenziate sotto Attribuzione.






