Tears and Middle-Class Decorum in the Iconotext of the First Italian Edition of David Copperfield
Abstract
This essay examines the role of the iconotext of the first Italian edition of David Copperfield by Charles Dickens, published in the magazine Il Romanziere contemporaneo illustrato in 1868-1869.
After a consideration of the complementarity of typescript and images in the original edition, Le memorie di Davide Copperfield is placed in the context of the Milanese publishing world in the decade following the Italian Unification before proceeding to a contrastive analysis of how the illustrations of the Treves edition differ from those of the original.
The impression of greater respectability given by the Italian edition is mainly due to the different treatment of the female characters, who are never shown as ‘fallen women’. With undignified themes and irony entirely eliminated, the novel is drained of its tragicomic vitality and reduced to a one-dimensional romantic sentimentalism typical of Italian versions of foreign novels in this period.
Downloads
References
Ajello, Nello, “Il settimanale di attualità”, La stampa italiana del neocapitalismo, Ed. Valerio Castronovo – Nicola Tranfaglia, Rome-Bari, Laterza, 1976: 173-294.
Albertazzi, Adolfo, Storia dei Generi Letterari Italiani – Il Romanzo III, Milan, Vallardi, 1902.
Bacci, Giorgio, Le illustrazioni in Italia tra Otto e Novecento. Libri a figure, dinamiche culturali e visive, Florence, Leo S. Olschki Editore, 2009.
Benjamin, Walter, “The work of art in the age of mechanical reproduction”, Illuminations, London, Fontana, 1977: 219-53.
Čermáková, Anna – Mahlberg, Michaela. “Gendered body language in children’s literature over time”, Language and Literature, 31.1 (2022): 11-40.
Čermáková, Anna – Mahlberg, Michaela. “The Representation of Mothers and the Gendered Social Structure of Nineteenth-Century Children’s Literature”, English Text Construction, 14. 2 (2021): 119-49.
Cohen, Jane R., Charles Dickens and his Original Illustrators, Columbus, Ohio State University Press, 1980.
Dickens, Carlo, Memorie di Davide Copperfield: romanzo, con 56 incisioni, Milan, E. Treves & comp., 1869.
Dickens Charles, “Preface” to the Charles Dickens Edition (1867), reprinted in “Appendix A”, David Copperfield, Ed. Nina Burgis, Oxford, Clarendon Press, 1981: 752.
Forster, John, The Life of Charles Dickens, London, Chapman and Hall, 1878.
Gramsci Antonio, Letteratura e vita nazionale, Rome, Editori Riuniti, 1971.
Izzo, Carlo, “Dickens in Italy”, Annali dell’Università di Parma, 1974: 119-28.
Klaver, Claudia C. – Rosenman, Ellen Bayuk, “Introduction”, Other Mothers: Beyond the Maternal Ideal, Eds. Ellen Bayuk Rosenman – Claudia C. Klaver. Columbus, The Ohio University Press, 2008: 1-22.
Ley, James William Thomas, The Dickens Circle: A Narrative of the Novelist’s Friendships. London, Chapman and Hall, 1918.
Mahlberg, Michaela, Corpus Stylistics and Dickens’s Fiction, London, Routledge, 2013.
Manzoni, Alessandro, Lettere, in Tutte le opere, Ed. Alberto Chiari – Fausto Ghisalberti, Milan, Mondadori, 1970, vol. VII, 1970.
Mazzocca, Fernando, L’illustrazione romantica, in Storia dell’arte italiana, Grafica e immagine II, Illustrazione, fotografia, Ed. Federico Zeri, Turin, Einaudi, 1981, vol. 9.2, pp. 323-419.
McKnight, Natalie. Suffering Mothers in Mid-Victorian Novels, Basingstoke, Macmillan Press, 1997.
Montandon, Alain (ed.), Iconotextes, Paris, Ophrys, 1990.
Pallottino, Paola, Storia dell’illustrazione italiana. Cinque secoli di immagini riprodotte, Florence, Usher/VoLo publisher, 2010.
Patten, Robert L., “Serial Illustration and Storytelling in David Copperfield”, The Victorian Illustrated Book, Ed. Richard Maxwell, Charlottesville, University Press of Virginia, 2002.
Piazza, Isotta, Lo Spazio Mediale. Generi Narrativi Tra Creatività Letteraria e Progettazione Editoriale: Il Caso Verga, Florence, Franco Cesati Editore, 2018.
Quinsac, Annie-Paule (ed.), Segantini: trent’anni di vita artistica europea nei carteggi inediti dell’artista e dei suoi mecenati, Lecco, Cattaneo, 1985.
Ragone, Giovanni, Un secolo di libri. Storia dell’editoria in Italia dall’Unità al post-moderno, Turin, Einaudi, 1999.
Reed, John R., “Emblems in Victorian Literature”, Hartford Studies in Literature, 2 (1970): 19-39.
Siegel, Daniel, “Finding Form in David Copperfield: The Architectural Installment”, Dickens Studies Annual, 48 (2017): 121-44.
Steig, Michael, Dickens and Phiz, Bloomington-London, Indiana University Press, 1978.
Venturi, Paola. “‘David Copperfield’ Conscripted: Italian Translations of The Novel”, Dickens Quarterly, 26.4 (2009): 234-47.
Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility. A history of translation, second edition, London, New York, Routledge, 2008.
Vescovi, Alessandro, “The Making of a Classic. Reception of Italian Translations”, The Reception of Charles Dickens in Europe, Ed. Michael Hollington, London, New Delhi, New York, Sidney, Bloomsbury, 2013: 224-30.
Wilson-Bates, Tobias, “The Image of Time in David Copperfield”, Dickens Studies Annual, 47 (2016): 87-105.
Wagner, Peter (ed.), Icons-Texts-Iconotexts. Essay on Ekphrasis and Intermediality, Berlin-New York, Walter de Gruyter, 1996.
Copyright Notice
You are free to copy, distribute and transmit the work, and to adapt the work. You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work).