«The noblest paintingis a painted poem»:translating to paint.Dante Gabriel Rossetti reading Dante
Abstract
«Life imitates Art far more than Art imitates Life», Oscar Wilde said. Dante Gabriel Rossetti’s translation of Dante Alighieri’s poetry may be read as a seminal life experience, which sets the pattern and method of a process of imitative self-creation. One might say that Rossetti lived his Dante. This study would suggest that Rossetti inverted the traditional ut pictura poesis into a dynamics of writing, in poetry and painting alike, aiming at faithfulness not to the subject matter but to the “new life” of the emerging virtual self. Elizabeth Siddal was Rossetti’s real-life Beatrice, and love transcended and transformed their lives into art. This study is an attempt to examine another form of two-way transmediality: between life and art, βιός and τέχνη, as the epitome of inspiration lived as pneumatic circulation or spiritual exaltation (Aristote, Agamben). In an attempt to suggest a different approach to Rossetti’s life and work as life-creation, this paper pays all due respect to previous Rossetti scholarship, although it cannot afford the space to synthetize them all.
Downloads
References
Agamben, Giorgio, Stanze. Parole et fantasme dans la culture occidentale, tr. de Yves Hersant, Paris, Rivages, 1998 [1992 pour la première édition en français, 1981 pour l’original].
Aristote, De l’âme, trad. J. Tricot. Paris, Vrin, 2010.
Aristote, Traité de l’âme, trad. Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris, Librairie philosophique de Ladrange, 1846.
Aristote, Traité de la mémoire et de la réminiscence, trad. Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris, Dumont, 1847.
Averroès, Colliget libri VII, vol. II, Venise, 1552.
Benjamin, Walter, « L’abandon du traducteur », tr. de l’Allemand de Laurent Lamy et Alexis Nouss, dans TTR, Traduction, terminologie, rédaction, vol. 10, n° 2, 2e semestre 1997.
Bec, Christian, Présentation aux Rimes de Guido Cavalcanti, tr. de C. Bec, Paris, Imprimerie Nationale, 1993.
Corti, Maria, La felicità mentale. Nuove prospettive per Cavalcanti e Dante, Torino, Einaudi, 1983.
Dante, Vita Nova, Luca Carlo Rossi éd., Milano, Mondadori, 2016 [1999].
Doughty, Oswald & J. R. Wahl, éd., Letters of Dante Gabriel Rossetti, vol. II, Oxford, Clarendon Press, 1975.
Fenzi, Enrico, La Canzone d’amore di Guido Cavalcanti e i suoi antichi commenti, Milano, Ledizioni, 2015 [Genova, Il Melangolo, 1999].
Foucault, Michel, L’Herméneutique du sujet, cours au Collège de France, 1981-1982, Paris, Seuil/Gallimard, 2001.
Platon, Philèbe, tr. A. Diès, Paris, Les Belles Lettres, 1941.
Rossetti, Dante Gabriel, Hand and Soul, (privately printed by) Strange-ways and Walden, 1869.
Rossetti, Dante Gabriel, The Early Italian Poets from Ciullo d’Alcamo to Dante Alighieri (1100-1200-1300) in the Original Metres, Together with Dante’s Vita Nuova, Miami, HardPress Publishing, reprenant l’édition de George Routledge & Sons, Limited, Londres, et celle de E. P. Dutton & Co., New York, les deux de 1914 [Londres, Smith, Elder, and Co. 1961].
Roussillon-Constanty, Laurence, Méduse au miroir : esthétique romantique de Dante Gabriel Rossetti, Grenoble, ELLUG, 2008.
Ruskin, John, Modern Painters vol. I, Londres, George Allen, 1904 [1843].
Ruskin, John, Pre-Raphaelitism, New York et Londres, G. P. Putnam’s Sons The Knickerbocker Press, 1981.
Stefanini, Ruggero, “Purgatorio” XXX, Lectura Dantis, n°9, Fall 1991, p. 90-104.
Copyright Notice
You are free to copy, distribute and transmit the work, and to adapt the work. You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work).