José Francisco Ruiz Casanova, Dos Cuestiones de Literatura Comparada: traducción y poesía. Exilio y traducción
Abstract
Guidato dall’intenzione di colmare alcune lacune critiche – anzitutto in relazione al panorama ispanistico – e dalla necessità di tirare le fila circa diverse questioni su cui da tempo lavora, Ruiz Casanova elabora un volume eterogeneo e coeso insieme. Il discorso complessivo si costruisce attorno ad alcuni concetti cardine – esplicitati sin dal titolo – che strutturano il testo in tre grandi sezioni (Para una historia de la Literatura Comparada en España, Traducción y Poesía, Exilio y Traducción), a cui si aggiunge una coda conclusiva sulla letteratura ispano-filippina.
Grazie all’unione coerente di tre contributi presentati tra gli anni 2004 e 2009...Downloads
Informazioni sul copyright
Questa licenza permette a terzi di riprodurre, distribuire, comunicare al pubblico, esporre in pubblico, rappresentare, eseguire, recitare e modificare quest'opera, purché vengano citati l'autore e la rivista. Questa è la più ampia tra le licenze Creative Commons, rispetto alle libertà concesse a terzi sulle opere licenziate sotto Attribuzione.






