“God Forbid, a Man!”: Homosexuality in a Case of Quality TV

Irene Ranzato


More than in other areas of research, linguistic features of gayspeak and topics relative to homosexuality appear to be sensitive to issues such as the time of production of the text, the context, the patronage (i.e. distribution companies and broadcasters), time of broadcast and type of audience. Although early explorations of language and sexuality concerned themselves almost exclusively with lexical items, recognised as the feature which could best reveal the sociocultural qualities of a group of people,  the analysis of gayspeak has benefited, in more recent years, from the intersection of other fields of studies. Research has thus been extended from lexicon to other linguistic and non linguistic areas which may have ideological import and which can be used as valid tools also in the field of audiovisual translation. These considerations have influenced the analysis of the present case study, an investigation of the dialogue exchanges containing features of gayspeak in the five seasons of the drama series Six Feet Under (Alan Ball, USA, 2001-2005).


audiovisual translation; dubbing; manipulation

Full Text:



Works Cited

Akass, Kim – McCabe, Janet (eds.), Six Feet Under TV To Die For, London, I.B.Tauris & Co, 2005.

Barambones Zubiria, Josu, “La traducción audiovisual en ETB-1: Estudio descriptivo de la programación infantil y juvenil”, PhD thesis, Vitoria, UPV/EHU, 2009.

Barambones Zubiria, Josu, Mapping the Dubbing Scene. Audiovisual Translation in Basque Television, Oxford et al., Peter Lang, 2012.

Bettridge, Daniel. "Best US television shows", Times Online, https://acs.thetimes.co.uk/?gotoUrl=http%3A%2F%2Fwww.thetimes.co.uk%2Ftto%2Farts%2Ftvradio%2F%3Ftoken%3Dnull%26offset%3D72%26page%3D7 (2009), online (last access 07/03/2013).

Bucarla, Chiara. “The perception of humour in dubbing vs subtitling: The Case of Six Feet Under”, ESP Across Cultures, 2 (2006): 34-46.

Cericola, Rachel. “Happy endings: the 6 best TV finales”, TV Fodder, http://www.tvfodder.com/archives/2005/08/happy_endings.shtml (2005), online (last access 18/01/2015).

Eco, Umberto, “TV: la trasparenza perduta”, Sette anni di desiderio – Cronache 1977-1983, Milano, Bompiani, 1985: 163-179.

Edgerton, Gary R. – Jones, Jeffrey P. (eds.), The Essential HBO Reader, Lexington, The University Press of Kentucky, 2009.

Feuer, Jane, “HBO and the concept of quality TV”, Quality TV. Contemporary American Television and Beyond, Eds. Janet McCabe - Kim Akass, London, I.B. Tauris, 2007: 145-157.

Harvey, Keith, “Translating Camp Talk. Gay Identities and Cultural Transfer”, The Translation Studies Reader, Ed. Lawrence Venuti, London, Routledge: 446-467.

Hayes, Joseph J, “Gayspeak” (1976), The Language and Sexuality Reader, Eds. Deborah Cameron – Don Kulick, London, Routledge, 2006: 68-77.

Jancovich, Mark – Lyons, James (eds.), Quality Popular Television: Cult TV, The Industry and Fans, London, BFI Publishing, 2003.

Kozloff, Sarah, Overhearing Film Dialogue, Berkeley, Calif., University of California Press, 2000.

Kulick, Don, “Language and Desire”, The Handbook of Language and Gender, Eds. Janet Holmes – Miriam Meyerhoff, Oxford, Blackwell, 2003: 119-141.

Legman, Gershon, “The language of homosexuality: an American glossary” (1941), The Language and Sexuality Reader, Eds. Deborah Cameron – Don Kulick, London, Routledge, 2006: 19-32.

Leverette, Mark – Ott, Brian L. – Buckley, Cara Louise, It’s not TV. Watching HBO in the Post-Television Era, New York – Abingdon UK, Routledge, 2008.

McCabe, Janet – Akass, Kim (eds.), Quality TV. Contemporary American Television and Beyond, London, I.B. Tauris, 2007.

Nelson, Robin, State of Play. Contemporary “High-end” TV Drama, Manchester, Manchester University Press, 2007.

Pavesi, Maria – Perego, Elisa, “Profiling film translators in Italy: a preliminary analysis”, The Journal of Specialised Translation, 18 (2006): 99-144.

Poniewozik, James, “All-time 100 TV shows”. Time Entertainment: http://entertainment.time.com/2007/09/06/the-100-best-tv-shows-of-all-time/slide/six-feet-under/#six-feet-under (2007), online (last access 18/01/2015).="#six-feet-under">

Ranzato Irene, “Manipulating the idiolect of a speech community: translating ‘gayspeak’ into Italian”, The Manipulation of Audiovisual Translation, Meta special issue, Ed. Jorge Díaz Cintas, 57.2 (2012): 369-384.

Ranzato, Irene, "’You're talking like the computer in the movie’: Allusions in Audiovisual Translation", Parole Rubate/Purloined Letters, 9 (2014): 81-107.

Ranzato, Irene, Translating Culture Specific References on Television: The Case of Dubbing, London/New York, Routledge, 2015 (forthcoming).

Sonenschein, David, “The Homosexual’s Language”, Journal of Sex Research, 5.4 (1969): 281-291.

Thompson, Robert J., Television’s Second Golden Age: From Hill Street Blues to ER, Syracuse, NY, Syracuse University Press, 1996.

Zwicky, Arnold M., "Two Lavender Issues for Linguists", Queerly Phrased: Language, Gender, and Sexuality, Eds. Anna Livia - Kira Hall, New York, Oxford University Press, 1997: 21–34.


Web 1:

“Ascolti: Bonolis il più visto in prima serata”, www.pubblicitaitalia.it/news/Media-e-Multimedia/Televisione/ascolti-bonolis-il-piu-visto-in-prima-serata_02100354.aspx (2004), online (last access 18/01/2015).

Web 2:

www.telesimo.it/news/2008/ascolti-17--23-novembre-2008.html (2008), online (last access 18/01/2015).

Web 3:

www.weho.org/Modules/ShowDocument.aspx?documentid=623 (last access 07/03/2013).


American Beauty, Dir. Sam Mendes, USA, 1999.

Angels in America, Dir. Mike Nichols, USA, 2003.

Gomorra – La serie, Created by Giovani Bianconi - Stefano Bises - Leonardo Fasoli - Ludovica Rampoldi - Roberto Saviano, Italy, 2014-in production).

Il commissario Montalbano, Created by Andrea Camilleri, Italy, 1999-in production.

In Treatment, Developed by Rodrigo Garcia, USA, 2008-2010.

Queer as Folk, Created by Russell T. Davies, UK, 1999-2000.

Queer as Folk, Created by Ron Cowen - Daniel Lipman, USA, 2000-2005.

Romanzo criminale, Created by Stefano Sollima, Italy, 2008-2010.

Round the Home, Created by Marty Feldman - Barry Took, UK, 1965-1968.

Six Feet Under, Created by Alan Ball, USA, 2001-2005.

The Sopranos, Created by David Chase, USA, 1999-2007.

The Wire, Created by David Simon, USA, 2002-2008.

True Detective, Created by Nic Pizzolatto, USA, 2014-in production.

Will & Grace, Created by David Kohan - Max Mutchnick, USA, 1998-2006.

DOI: http://dx.doi.org/10.13125/2039-6597/1397

NBN: http://nbn.depositolegale.it/urn%3Anbn%3Ait%3Aunica-16968

Article Metrics

Metrics Loading ...

Metrics powered by PLOS ALM


Between is published by the University of Cagliari - Maintenance for this OJS installation is provided by UniCA Open Journals, hosted by Sistema Bibliotecario di Ateneo.

Between Journal was founded in 2011 with the financial contribution of Fondazione Banco di Sardegna (years 2010-2011).

ISSN 2039-6597 

CC-By lockssDOAJ seal SPARC Europe