Ethical Hospitality, Linguistic Hospitality

Gonçalo Marcelo

Abstract


Taking the reflections of Jacques Derrida, Paul Ricoeur and Richard Kearney as its starting point, this paper explores the problem of hos-pitality in its connection with translation. First, it delves on the anal-yses of hospitality put forward by Derrida and Ricoeur, showing how the ricœurian approach results in a connection between linguistic hospitality and ethical hospitality. Then, in what it dubs the “work” of hospitality, it focuses on the work put forward by Richard Kearney in the context of the Guestbook project to foster the transition from the impossible to the possible, from hostility to hospitality.

References


Benveniste, E. (1969). Le vocabulaire des institutions indo-européennes. I: économie, parenté, société; II: pouvoir, droit, religion. Paris: Minuit.

Dufourmantelle, A. & Derrida, J. (1997). De l’hospitalité: Anne Dufourmantelle invite Jacques Derrida à répondre. Paris: Calmann-Lévy.

Guestbook Project. Disponível on-line em http://guestbookproject.org

Kearney, R. (2015). Hospitality: Possible or Impossible? Hospitality and Society, 5(2/3): 173–184.

Kearney, R. (2014a). Hospitality, the Foundation of Dialogue. The Japan Mission Journal, 68(3) [ed. Joseph O’Leary]: 147–154.

Kearney, R. (2007). Paul Ricoeur and the Hermeneutics of Translation. Research in Phenomenology, 37: 147–159.

Kearney, R. (2003). Strangers, Gods and Monsters. Interpreting otherness. London: Routledge.

Kearney, R. (2014b). Translating Across Faith Cultures: Radical Hospitality. In Kemp, P. and Hashimoto, N. (Eds.) Nature and Culture in our Time – Eco-ethica, vol. 3, 145-156.

Marcelo, G. (2017). Narrative and Recognition in the Flesh. An interview with Richard Kearney. Philosophy & Social Criticism, 43(8): 777–792.

Ricœur, P. (2013). A Simbólica do Mal. Trad. H. Barros e G. Marcelo. Lisboa: Edições 70.

Ricœur, P. (1992). Quel éthos nouveau pour l’Europe? In Koslowski, P. (Ed.), Imaginer l’Europe. Le marché intérieur européen, tâche culturelle et économique. Paris: Cerf, 107–116. Disponível on-line em: http://www.fondsricoeur.fr/uploads/medias/articles_pr/quel-ethos-nouveau-pour-l-europe.pdf.

Ricœur, P. (1990). Soi-même comme un autre. Paris: Seuil.

Ricœur, P. (2004). Sur la traduction. Paris: Bayard.

Sófocles. (2007). Antígona. Trad. Maria Helena da Rocha Pereira. Lisboa: Gulbenkian.

Sófocles. (1996). Édipo em Colono. Trad. Maria do Céu Zambujo Fialho. Coimbra: Minerva.

Syrian Refugees. A Snapshot of the Crisis – In the Middle East and Europe. Disponível on-line em http://syrianrefugees.eu

Tavares, G. M. (2010). Uma Viagem à Índia. Melancolia Contemporânea (um itinerário). Lisboa: Caminho.




NBN: http://nbn.depositolegale.it/urn%3Anbn%3Ait%3Aunica-25605

DOI: http://dx.doi.org/10.13125/CH/3898

Article Metrics

Metrics Loading ...

Metrics powered by PLOS ALM

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2019 Gonçalo Marcelo

License URL: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/

Creative Commons License              ISSN 2533-1825

Critical Hermeneutics is published by the University of Cagliari - Maintenance for this OJS installation is provided by UniCA  Open Journals, hosted by Sistema Bibliotecario di Ateneo.