La concettualizzazione della rabbia nei fraseologismi idiomatici del tedesco

  • Ilaria Meloni University of Cagliari
Parole chiave: fraseologismi idiomatici, emozioni, rabbia, metafora concettuale, metonimia concettuale

Abstract

La verbalizzazione delle emozioni per mezzo di fraseologismi avviene spesso attraverso la descrizione di reazioni fisiologiche o comportamenti non verbali determinati culturalmente.

Prendendo le mosse dalle teorie dell’embodiment e dalla linguistica cognitiva, il contributo esamina i fraseologismi idiomatici del tedesco che concettualizzano la rabbia (Ärger), individuando metonimie e metafore concettuali alle quali possono essere ricondotti nonché affinità e convergenze semantiche tra locuzioni che a livello letterale richiamano immagini differenti nella rappresentazione di questo stato emotivo.

L’analisi è condotta da una prospettiva semantico-cognitiva partendo da un inventario costituito da fraseologismi idiomatici tratti da diversi dizionari fraseologici, mentre usi e funzioni nel contesto sono illustrati sulla base di esempi esplicativi estrapolati dal corpus German Web 2020.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili

Riferimenti bibliografici

Baldauf, Christa (1997), Metapher und Kognition. Grundlagen einer neuen Theorie der Alltagsmetapher, Frankfurt am Main, Peter Lang.
Barcelona, Antonio (2003), ‘Clarifying and applying the notions of metaphor and metonymy within cognitive linguistics: An update’, in Dirven, René; Pörings, Ralf (eds.), Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast, Berlin-New York, Mouton de Gruyter, 207-278.
Bergerová, Hana (2007), ‘Phraseologismen aus dem semantischen Feld Ärger, psychologisch betrachtet’, Studia minora facultatis Philosophicae Universitatis Brunensis 12, 15-27.
Bocian, Edyta (2017), ‘La concettualizzazione metaforica delle emozioni nella lingua italiana’, Studia de Cultura 9 (1), Annales Universitates Paedagogicae Cracoviensis, folia 218, 29-36.
Bodei, Remo (2011), Ira: la passione furente, Bologna, il Mulino.
Brunetti, Simona (2015), Idiome, Wissen und Metaphern aus dem Begriffsfeld Verrücktsein im Deutschen und im Italienischen. Eine kognitive Studie, Hamburg, Dr. Kovač.
Burger, Harald (20104) [1998], Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen, Berlin, Erich Schmidt.
Chrissou, Marios; Sulikowska, Anna (2021), ‘Die körperlich verankerte Konzeptualisierung von Stolz in der deutschen Phraseologie’, Krönstädter Beiträge zur germanistischen Forschung 21, 189-204.
Dobrovol’skij, Dmitrij (2011), ‘Cross-linguistic equivalence of idioms: does it really exist?’, in Pamies, Antonio; Dobrovol’skij, Dmitrij (eds.): Linguo-Cultural Competence and Phraseological Motivation (= Phraseologie und Parömiologie 27), Baltmannsweiler, Schneider, 7-24.
Dobrovol’skij, Dmitrij; Piirainen, Elisabeth (20222) [2005], Figurative Language: Cross-Cultural and Cross-Linguistic Perspectives, Berlin-New York, Mouton de Gruyter.
Duden = Wörterbuch der deutschen Sprache, Duden Online, (ultimo accesso 14/5/2024).
Duden 11 = Dudenredaktion (Hg.) (20205) [2011], Duden. Redewendungen. Wörterbuch der deutschen Idiomatik, Band 11, Berlin-Mannheim-Zürich, Duden.
DWDS = Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache, hrsg. v. d. Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, (ultimo accesso 14/5/2024).
Ekman, Paul (20072) [2003], Emotions revealed. Recognizing Faces and Feelings to Improve Communication and Emotional Life, London, Orion Publishing Group.
Fauconnier, Gilles; Turner, Mark (1998), ‘Conceptual integration networks’, Cognitive Science 22 (2), 133-187.
Goossens, Louis (1990), ‘Metaphtonomy: The interaction of metaphor and metonymy in
expressions for linguistic action’, Cognitive Linguistics 1 (3), 323-340.
Kessler, Stephan (20182) [2013], Theories of Metaphor Revised. Against a Cognitive Theory of Metaphor: An Advocacy of Classical Metaphor, Berlin, Logos.
Köller, Wilhelm (2004), Perspektivität und Sprache. Zur Struktur von Objektivierungsformen in Bildern, im Denken und in der Sprache, Berlin-New York, Mouton de Gruyter.
Kövecses, Zoltán (1998), ‘Are There Any Emotion-Specific Metaphors?’, in Athanasiadou, Angeliki; Tabakowska, Elżbieta (eds.), Speaking of Emotions. Conceptualization and Expression, Berlin-New York, Mouton de Gruyter, 127-152.
Kövecses, Zoltán (2000), Metaphor and Emotion: Language, Culture, and Body in Human Feeling, Cambridge, University Press.
Kövecses, Zoltán (2002), Metaphor. A practical introduction, New York, Oxford University Press.
Kövecses, Zoltán; Palmer, Gary B.; Dirven, René (2003), ‘Language and emotion: The interplay of conceptualisation with physiology and culture’, in Dirven, René; Pörings, Ralf (eds.), Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast, Berlin-New York, Mouton de Gruyter, 133-160.
Kozieł, Renata (2016), ‘Konzeptualisierung der negativen Emotionen im Deutschen dargestellt am Beispiel der verbalen Kollokatoren ausgewählter Emotionsbegriffe’, in Mazurkiewicz-Sokołowska, Jolanta; Sulikowska, Anna; Westphal, Werner (Hgg.), Chancen und Perspektiven einer Emotionslinguistik, Hamburg, Dr. Kovač, 57-74.
Küpper, Heinz (2006), Wörterbuch der deutschen Umgangssprache (= Digitale Bibliothek 36), Berlin, Directmedia Publishing.
Lakoff, George (1987), Women, Fire, and Dangerous Things. What Categories reveal about the Mind, Chicago, Chicago University Press.
Lakoff, George; Johnson, Mark (1980), Metaphors we live by, Chicago, Chicago University Press.
Lakoff, George; Turner, Mark (1989), More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor, Chicago, Chicago University Press.
Leonardi, Simona (ed.) (2022), Farbbezeichnungen in der deutschen Sprache. Synchronische und diachronische Perspektiven (= Lavori interculturali sul tedesco 8), Roma, Arcne.
Mazurkiewicz-Sokołowska, Jolanta; Sulikowska, Anna; Westphal, Werner (Hgg.) (2016), Chancen und Perspektiven einer Emotionslinguistik, Hamburg, Dr. Kovač.
Meloni, Ilaria (2022), ‘(Non-)Äquivalenz und falsche Freundschaft von Kinegrammen im Sprachenpaar Deutsch-Italienisch’, Muttersprache 132 (3), 236-263.
Radden, Günter (2002), ‘How metonymic are metaphors?’, in Dirven, René; Pörings, Ralf (eds.), Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast, Berlin-Boston, Mouton de Gruyter, 407-434.
Radden, Günter; Kövecses, Zoltán (1999), ‘Towards a Theory of Metonymy’, in Panther, Klaus-Uwe; Radden, Günter (Hgg.), Metonymy in Language and Thought, Amsterdam-Philadelphia, John Benjamins, 18-59.
Redensarten-Index – Lexikon Wörterbuch und Portal für Redensarten, Redewendungen, idiomatische Ausdrücke, Sprichwörter, Umgangssprache, (ultimo accesso 14/5/2024).
Ruggieri, Antonella (2016), Die phraseologische Bedeutung und Wissensstrukturen: eine kognitiv-semiotische Untersuchung deutscher und italienischer Zornphraseologismen, Hamburg, Dr. Kovač.
Sadikaj, Sonila (2009), Metaphorische Konzepte in somatischen Phraseologismen des Deutschen und Albanischen, in WespA (= Würzburger elektronische sprachwissenschaftliche Arbeiten 9), Würzburg, Universität Würzburg.
Schemann, Hans (1993), Deutsche Idiomatik. Die deutschen Redewendungen im Kontext, Stuttgart, Klett.
Schwarz-Friesel, Monika (20132) [2007], Sprache und Emotion, Tübingen-Basel, Francke.
Schwarz-Friesel, Monika (2015), ‘Metaphern und ihr persuasives Inferenzpotenzial’, in Spieß, Constanze; Köpcke, Klaus-Michael (Hgg.), Metapher und Metonymie: Theoretische, methodische und empirische Zugänge, Berlin-Boston, Mouton de Gruyter, 143-160.
Spieß, Constanze (2016), ‘Metapher als multimodales kognitives Funktionsprinzip’ in Klug, Nina Maria; Stöckl, Hartmut (Hgg.), Handbuch Sprache im multimodalen Kontext, Berlin-Boston, Mouton de Gruyter, 76-98.
Spieß, Constanze; Köpcke, Klaus-Michael (2015), ‘Metapher und Metonymie – Theoretische, methodische und empirische Zugänge’, in Spieß, Constanze; Köpcke, Klaus-Michael (Hgg.), Metapher und Metonymie: Theoretische, methodische und empirische Zugänge, Berlin-Boston, Mouton de Gruyter, 1-21.
Storch, Maja; Cantieni, Benita; Hüther, Gerald; Tschacher, Wolfgang (20173) [2006], Embodiment. Die Wechselwirkung von Körper und Psyche verstehen und nutzen, Bern, Hogrefe.
Sulikowska, Anna (2016), ‘Depression im Lichte der konzeptuellen Metaphern im Deutschen. Eine Untersuchung am Beispiel verbaler Kollokationen’, in Mazurkiewicz-Sokołowska, Jolanta; Anna Sulikowska; Werner Westphal (Hgg.), Chancen und Perspektiven einer Emotionslinguistik, Hamburg, Dr. Kovač, 37-56.
Sulikowska, Anna (2019), Kognitive Aspekte der Phraseologie. Konstituierung der Bedeutung von Phraseologismen aus der Perspektive der Kognitiven Linguistik, Berlin-Bern-Bruxelles-New York, Peter Lang.
Treccani, Vocabolario. Treccani online, Istituto dell’Enciclopedia Italiana, (ultimo accesso 14/5/2024).
Weinrich, Harald (1967), ‘Semantik der Metapher’, Folia Linguistica 1, 1-17.
Ziem, Alexander (2016), ‘Embodied Emotions. Trauer im Spannungsfeld von Sprache und Emotion’, in Mazurkiewicz-Sokołowska, Jolanta; Anna Sulikowska; Werner Westphal (Hgg.), Chancen und Perspektiven einer Emotionslinguistik, Hamburg, Dr. Kovač, 13-36.
Pubblicato
2024-06-08
Come citare
Meloni, I. (2024). La concettualizzazione della rabbia nei fraseologismi idiomatici del tedesco. Rhesis. International Journal of Linguistics, Philology and Literature, 15(1), 5-21. https://doi.org/10.13125/rhesis/5988