L’invenzione dell’alfabeto armeno: fatti e problemi
Abstract
At the beginning of the 5th century AD, when Armenia was still an independent state, a clergyman named Maštocc (also known as Mesrop), decided to give his people a script, involving in this project his Patriarch, Sahak, and his King, Vṙamšapowh. They soon found out that a script for the Armenian language already existed, and that it had been discovered by and was in the possession of a Syriac Bishop named Daniēl. This alphabet was requested and obtained from him, but, according to some sources (Koriwn, Movsēs Xorenacci), it proved inadequate for rendering the sounds of the Armenian language. Maštocc was consequently compelled to continue his work. Another source (Łazar Pcarpecci) argues instead that the script obtained from Daniēl proved suitable on the whole, and just required some minor adjustments. It is possible that all our sources actually describe the same process, focusing to different degrees on the genuine contribution of the Armenian team. In any case, it is quite sure that these adjustments involved creating signs for the vowels, which were probably not present in the script possessed by the Syriac Bishop. After the creation of the Armenian alphabet, all sources agree in saying that a huge translation activity began. The Armenian script shares many traits with the Greek one, having for instance peculiar signs for the vowels, a writing direction from left to right, and so on. In order to evaluate its effectiveness, it is worth noticing that at least its capital form (erkatcagir) seems to avoid signs with a left-right symmetry, which, according to studies devoted to the neuro-physiology of reading, are especially difficult to learn. It would be interesting to know how many people used the newly invented script in the 5th century, to which social status and gender they belonged, where the alphabetization process took place, and whether, when reading alone, people did so aloud or silently. Unfortunately, the available sources provide little information on these topics. Finally, it should be pointed out that in 5th-century Armenia, books were very likely not scrolls, but rather parchment volumes.
Downloads
References
BLOCKLEY, Roger C. (1987), “The Division of Armenia Between the Romans and the Persians at the End of the Fourth Century AD”, in «Historia» 36, 222-234.
BURNYEAT, Myles (1997), “Postscript on Silent Reading”, in «The Classical Quarterly», n. s., 47, 74-76.
CAVALLO, Guglielmo (1999 [1995]), “Tra «volumen» e «codex». La lettura nel mondo romano”, in CAVALLO and CHARTIER (1999 [1995]), 37-69.
CAVALLO, Guglielmo (2007), Leggere a Bisanzio. Milano: Bonnard.
CAVALLO, Guglielmo, Roger CHARTIER (eds.) (1999 [1995]), Storia della lettura nel mondo occidentale. Roma-Bari: Laterza.
CHANGIZI, Mark A., Shinsuke SHIMOJO (2005), “Character Complexity and Redundancy in Writing Systems over Human History”, in «Proceedings of the Royal Society. Biological Sources» vol. 272, n°. 1560, 267-275.
CHANGIZI, Mark A., Qiong ZHANG, Hao YE and Shinsuke SHIMOJO (2006), “The Structures of Letters and Symbols throughout Human History Are Selected to Match Those Found in Objects in Natural Scenes”, in «The American Naturalist» vol. 167, n°. 5, E117-E139.
DEHAENE, Stanislas (2007), Les neurones de la lecture. Paris: Odile Jacob.
GARSOÏAN, Nina (2005-2007), “Introduction to the Problem of Early Armenian Monasticism”, in «Revue des Etudes Arméniennes» 30, 177-236.
GAVRILOV, Alexander (1997), “Techniques of Reading in Classical Antiquity”, in «The Classical Quarterly» n. s. 47, 56-73.
HARRIS, William V. (1991a [1989]), Ancient Literacy. Cambridge (MA)-London: Harvard University Press.
HARRIS William V. (1991b), Lettura e istruzione nel mondo antico. Roma-Bari: Laterza.
HUNGER, Herbert (1989) Schreiben und Lesen in Byzanz. Die byzantinische Buchkultur. München: C. H. Beck.
JOHNSON, William (2000), “Toward a Sociology of Reading in Classical Antiquity”, in «American Journal of Philology» 121, 593-627.
KNOX, Bernard (1968), “Silent Reading in Antiquity”, in «Greek, Roman and Byzantine Studies» 9, 421-435.
KOUYMJIAN, Dickran (2014), “The Archaeology of the Armenian Manuscript: Codicology, Paleography, and Beyond”, in Valentina CALZOLARI and Michael E. STONE (eds.), Armenian Philology in the Modern Era. From Manuscript to Digital Text (Handbook of Oriental Studies, Section Eight: Uralic and Central Asian Studies, 23/1). Leiden-Boston: Brill, 5-22.
LAGARDE, Paul de (1966 [1866]), Gesammelte abhandlungen. Osnabrück: Otto Zeller.
LAMBERTERIE, Charles de (1992), “Introduction à l’arménien classique”, in «Lalies» 10, 233-289.
LYONS, Martyn (1999) [1995], “I nuovi lettori nel XIX secolo: donne, fanciulli, operai”, in CAVALLO and CHARTIER (1999 [1995]), 371-410.
MAKSOUDIAN, Krikor (2006), The Origins of the Armenian Alphabet and Literature. Edited by Aram ARKUN. New York: St. Vartan Press.
MARQUART, Josef (1917), Über den Ursprung des armenischen Alphabets in Verbindung mit der Biographie des heiligen Maštcocc. Wien: Mechitharisten-Buchdruckerei.
MARTIROSYAN, Hrach K. (2010), Etymological Dictionary of the Armenian Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series 8). LeidenBoston: Brill.
MORANI, Moreno (2005), “Etimologie armene”, in «La Torre di Babele» 3, 297-308.
PETRUCCI, Armando (1999 [1995]), “Leggere per leggere: un avvenire per la lettura”, in CAVALLO and CHARTIER (1999 [1995]), 411-437.
POKORNY, Julius (1959), Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. I Band. BernMünchen: Francke Verlag.
SEIBT, Werner, Johannes PREISER-KAPELLER (eds.) (2011), Die Entstehung der kaukasischen Alphabete als kulturhistorisches Phänomen. The Creation of the Caucasian Alphabets as Phenomenon of Cultural History. Wien: Verlag der Österreichen Akademie der Wissenschaften.
STONE, Michael E. (ed.) (1982), The Armenian Inscriptions from the Sinai. With Appendixes on the Georgian and Latin Inscriptions by M. van ESBROECK and W. ADLER (Armenian Texts and Studies 6). Cambridge (MA): Harvard University Press.
STONE, Michael E., Dickran KOUYMJIAN and Henning LEHMANN (2002), Album of Armenian Paleography. Aarhus: Aarhus University Press.
SVENBO, Jesper (1999) [1995], “La Grecia arcaica e classica: l’invenzione della lettura silenziosa”, in CAVALLO and CHARTIER (1999 [1995]), 3-36.
SZEMERÉNYI, Oswald (1966), “Iranica II”, in «Die Sprache» 12, 223-225.
SZEMERÉNYI, Oswald (1991), Scripta Minora. Selected Essays in Indo-European, Greek and Latin. Edited by P. CONSIDINE and J. T. HOOKER. Volume IV: Indo-European Languages Other than Latin and Greek. Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck, 1855-1891.
THOMSON, Robert W. (1991), The History of Łazar Pcarpecci. Translated by Robert THOMSON. Atlanta: Scholars Press.
WATKINS, Calvert (1995), How to Kill a Dragon. Aspects of Indo-European Poetics. New York-Oxford: Oxford University Press.
WEBER, Simon (1897), “Abfassungszeit und Echtheit der Schrift Ezniks «Widerlegung der Irrlehren»”, in «Theologische Quartalschrift» 79, 367-398.
WITTMANN, Reinhard (1999 [1995]), “Una «rivoluzione della lettura» alla fine del XVIII secolo?”, in CAVALLO and CHARTIER (1999) [1995], 337-369.
YUZBAŠYAN, Karen (2011), “L’invention de l’alphabet arménien: de la langue parlée à la langue écrite”, in «Revue des Etudes Arméniennes» n.s. 33, 67-129.