From Prospero to Peter Palmer : Appropriation of a Shakespearian Character in a Contemporary Short-Story Rewriting of The Tempest

  • Isabella Martini
Keywords: rewriting, Shakespeare, short-story, The Tempest, postcolonial

Abstract

As far as its afterlife during centuries is concerned, several transcodifications have been performed on The  Tempest to make it go beyond the textual and stage limits prescribed by its hypotext, as if it had its own  border to cross. This paper tries to focus on a peculiar transcodification, a contemporary short-story, “Rough  Magic”, included in the volume Shakespeare Stories edited in 1982 by Giles Gordon (1940-2003), and  written by the British journalist, literary critic and novelist David Hughes (1930-2005). Starting from a short  overview both of the cultural reception of the play and of its adaptations, this paper aims at interpreting the  story through a double perspective. First, by tracing the clues of a continuing fascination of imperialist will  to power nowadays and its (metaphorical?) colonialist implications through a contrapuntal reading. Second,  it attempts at exploring and decoding the complex multi-layered structure of dichotomies concerning the  key-concept of borders which underlie the short-story narrative strategies, given the idea that the colonizing  process performed by the protagonist can be seen as a multiple sequence of crossing borders.

Downloads

Download data is not yet available.

References

ASHCROFT, Bill, GRIFFITHS, Gareth, TIFFIN, Helen, Key Concepts in Post-Colonial Studies, London, Routledge, 1998.
BAILEY, Paul, “A Mother’s Lament”, ed. Giles GORDON, Shakespeare Stories, London, Hamish Hamilton, 1982, pp. 161-169.
BRATHWAITE, Edward Kamanu, “Caliban”, in The Arrivants: A New World Trilogy, Oxford, Oxford University Press, 2000 [1973], pp. 191-195.
CAVECCHI, Mariacristina, SONCINI, Sara (eds.), Shakespeare Graffiti. Il cigno di Avon nella cultura di massa, Milano, CUEM, 2002.
DAVIES, Robertson, Tempest’s Tost, Harmondsworth, Penguin, 1983 [1951].
DENTE, Carla, “Riscritture da Hamlet: il caso della narrativa breve”, in SCARANO, Emanuella, DIAMANTI, Donatella (eds.), Riscrittura, intertestualità, transcodificazione: seminario di studi. Pisa, gennaio – maggio 1991, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere: atti, Pisa, Tipografia Editrice Pisana, 1992, pp. 589-614.
DOBSON, Michael, The Making of the National Poet. Shakespeare, Adaptation and Authorship, 1660 – 1769, Oxford, Clarendon Press, 1995 [1992].
DRYDEN, John, “The Tempest, or The Enchanted Island”, ed. George. R. GUFFEY, in Maximilian E. NOVAK (ed.), The Works of John Dryden: Plays, vol. X, Berkeley, University of California Press, 1960 [1670], pp. 1-103.
HALLE, Edward, The vnion of the two noble and illustre famelies of Lancastre & Yorke, London, Rychard Grafton, 1548.
HOLINSHED, Raphael, The Chronicles – Historie of England, London, Lucas Harrinson, 1587.
HUGHES, David, “Rough Magic”, ed. Giles GORDON, Shakespeare Stories, London, Hamish Hamilton, 1982, pp. 197-207.
LAMB, Charles, LAMB Mary, Tales from Shakespeare, Harmondsworth, Penguin, 1995 [1807].
LAMMING, George, The Pleasures of Exile, Ann Arbor, University of Michigan Press, 1992 [1960].
LAMMING, George, Water With Berries, London, Longman, 1973 [1971].
LAWRENCE, Margaret, The Diviners, Toronto, McClelland & Stewart, 1974.
NAYLOR, Gloria, Mama Day, New York, Vintage Books, 1989 [1988].
PLUTARCH, The Lives of the Noble Grecians and Romanes, translated out of Greek into French by James and out of French into English by Thomas North, London, T. Vautoublier & J. Wight, 1579.
SERPIERI, Alessandro (ed.), Nel laboratorio di Shakespeare, Parma, Pratiche Editrice, 1988, 4 vols.
SHAKESPEARE, William, The Tempest, ed. Stephen ORGEL, Oxford, Oxford University Press, 1998 [1623].
SHAKESPEARE, William, La tempesta, ed. and transl. Alessandro SERPIERI, Venezia, Marsilio, 2003 [1623].
THIEME, John, Postcolonial Con-texts. Writing Back to the Canon, London, Continuum, 2001.
Published
2015-12-31
How to Cite
Martini, I. (2015). From Prospero to Peter Palmer : Appropriation of a Shakespearian Character in a Contemporary Short-Story Rewriting of The Tempest. Rhesis. International Journal of Linguistics, Philology and Literature, 6(2), 50-59. https://doi.org/10.13125/rhesis/5563
Section
Articoli