Ramon Llull e la scrittura allegorica nel Llibre de les bèsties

  • Marco Maulu
Keywords: Llull, Llibre de les bèsties, allegory, exempla, beasts, fable

Abstract

The Llibre de meravelles is a huge encyclopaedic treatise in 10 books composed in Catalan by Ramon Llull in the late 13th century. The 7th book, entitled Llibre de les bèsties, has been composed before the whole treatise: it’s a fable about animals where the protagonist is Na Renart (the Fox), with his continuous and obsessive attempts to kill the king Lion. Here Llull uses allegory to criticize strongly the European courts and their sovereigns. In this contribution the main narrative techniques, and some of the exempla used by Llull to achieve his moral and politic purpose through using literary language, will be analysed.

Downloads

Download data is not yet available.

References

BADIA, Lola, BONNER, Anthony, Ramon Llull. Vida, pensament i obra lliterària, Barcelona, Empúries, 1988.
BADIA, Lola, “Le plurilinguisme paradoxal de Raymond Lulle”, in Claire KAPPER, Suzanne THIOLIER-MEJEAN (éds.), Le plurilinguisme au Moyen Age, Paris, L. Harmatlan, 2009, pp. 177-201.
BADIA, Lola, SANTANACH, Joan, SOLER, Albert, “Per la lingua di Ramon Llull: un’indagine intorno ai manoscritti in volgare di prima generazione”, «Medioevo Romanzo», 27.1 (2009), pp. 49-73.
BAUÇÀ OCHOGAVIA, Manuel, L’exemplarisme de Ramon Llull, Palma de Mallorca, Centre d’Estudis Teològics de Mallorca, 1989.
BONILLO HOYOS, Xavier, Literatura al ‘Llibre de meravelles’ de Ramon Llull, Barcelona, Editorial UOC, 2008.
BOUTET, Dominique, Charlemagne et Arthur ou le roi immaginaire, Paris, Champion, 1992.
BRANCALEONE, David, The Veneto Tradition of Ramon Llull’s Felix [thesis dissertation], London, The Warburg Institute of the University of London, 2002.
BRANCALEONE, David, “Il libro dele bestie di Raimondo Lullo nella versione trecentesca veneta”, «Per Leggere», 2 (Primavera 2002), pp. 17-62.
BRUMMER, Rudolf, “Sobre una versió italiana del Felix de Ramón Llull. Mss. de Venècia i de Munic”, in Estudis de Llengua i Literatura Catalanes oferts a R. Aramon i Serra, «Estudis Universitaris Catalans», 1.23 (1979), pp. 127-133.
BUTIÑA JIMÉNEZ, Julia, “Sobre el escandaloso Llibre de les bèsties de Ramón Llull y su audiencia”, «Espacio, Tiempo y Forma», Serie III, H.a Medieval, 17 (2004), pp. 79-94.
COMPAGNA PERRONE, Anna Maria, “Sulla diffusione del Libre de meravelles in Italia: il ms. di Venezia”, in Atti del Convegno Internazionale Ramon Llull; il Lullismo internazionale, l’Italia. Napoli, (1989), «Istituto Universitario Orientale. Annali: Sezione Romanza», 34.1 (1992), pp. 69-103.
CORONEDI, P. H., “Il manoscritto Vatic. Lat. 9443 del Felix di Raimondo Lullo”, «Archivum Romanicum», 16 (1932), pp. 411-432.
FRAPPIER, Jean, Etude sur La mort le roi Artu, Genève, Droz, 1961.
GALLEY, Claude, “Une autre évolution du conte oriental: Lo llibre de les bèsties de Ramon Llull”, in Atti del V Colloquio della International Beast Epic, Fable and Fabliau Society, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 1987, pp. 259-271.
GARCIAS PALOU, Sebastián, Ramon Llull y el Islam, Palma de Mallorca, Maioricensis Schola Lullistica, 1981.
HARADA, Hermogenes, Vita coetánia, in Raimundi Lulli Opera Latina, vol. VIII Turnhout, Brepols, 1980 («Corpus christianorum. Continuatio mediaevalis», 34), pp. 272-309.
LLINARES, Armand (a cura di), Le livre des bêtes: version française du XVe siècle, Paris, Librairie C. Klincksieck, 1964.
LLULL, Ramon, Llibre de l’orde de cavalleria, a cura d’Albert SOLER I LLOPART, Barcelona, Editorial Barcino, 1988.
LLULL, Ramon, Llibre de meravelles. Vol. I. Llibres I-VII, edició critica de Lola BADIA (dir.), Xavier BONILLO, Eugènia GISBERT-LLUCH, Montserrat-Palma, Patronat Ramon Llull, 2011.
MARTÍN PASCUAL, Lucia, La tradició animalística en la literatura catalana medieval, Generalitat Valenciana. Conselleria de Cultura, Educació i Ciència Institut de Cultura «Juan Gil-Albert», Diputació provincial d’Alacant, 1996.
MICHA, Alexandre, Lancelot: roman en prose du XIIIe siècle, Genève, Droz, 1978-1983, 9 voll.
Gesta Romanorum, von Hermann OESTERLEY, Berlin, Weidmann, 1872, 2 voll.
NOGUES, Juan, Estudios sobre el Roman de Renart. Su relación con los cuentos españoles y estranjeros, Salamanca [Universidad] 1956 («Acta Salmanticensia», IX.2).
PISTOLESI, Elena, “Le traduzioni lulliane fra missione e storia”, in La Catalogna in Europa, l’Europa in Catalogna. Transiti, passaggi, traduzioni, Associazione italiana di studi catalani: Atti del IX Congresso internazionale (Venezia, 14-16 febbraio 2008), Edizione in linea – PISTOLESI, Elena, «Tradizione e traduzione nel corpus lulliano», «Studia Lulliana», 49 (2009), pp. 1-50.
PERARNAU, Josep, “La traducció castellana medieval del Llibre de meravelles de Ramon Llull”, «Arxiu de Textos Catalans Antics», 4 (1985), pp. 7-60.
Renard le Nouvel, par Jacquemart Gielée, publié d’après le manuscrit La Vallière [BN, fr. 25556] par Henri ROUSSEL, Paris, A. & J. Picard, 1961.
SANSONE, Giuseppe E. (a cura di), Il Livre des Bestes di Ramon Llull. Traduzione francese anonima del XV secolo, Roma, Quaderni di Marsia, 1964.
SOLER, Albert, “Difondre i conservar la propia obra: Ramon Llull i el manuscrit lat. Paris. 3348A”, in Randa. Homenatge a Miquel Batllori 7, 54 (2005), pp. 5-29.
SOLER, Albert, “Editing Texts with a Multilingual Tradition. The Case of Ramón Llull”, «Variants», 5 (2007), pp. 53-72.
TRACHSLER, Richard, “Quelques remarques à propos du mauvais Léopard dans la littérature française médiévale”, «Reinardus», 5 (1992), pp. 195-208.
VARVARO, Alberto, “Forme di intertestualità. La narrativa spagnola tra Oriente e Occidente”, «Annali dell’Istituto Universitario Orientale di Napoli. Sezione Romanza», 27 (1985), pp. 49-65.

Palma, Societat Arqueològica Lul·liana, ms. 6 (1367).
Palma, Societat Arqueològica Lul·liana, ms. 7 (1458).
Palma, Col·legi de la Sapiència, ms. F.196 (1662).
Palma, Col·legi de la Sapiència, ms. F.221, XVIII sec.
Palma, Col·legi de la Sapiència, ms. F.219, XVIII sec.
Palma, Biblioteca del Convent de Sant Francesc, ms. 12 (1633).
Montserrat, Biblioteca del Monestir, ms. 184 (1634).
Santander, Biblioteca Menéndez Pelayo, ms. m-283 (1644).
El Escorial, Biblioteca del Monasterio, ms. X.III.3, XV sec.
Roma, Biblioteca dell’Accademia Nazionale dei Lincei e Corsiniana, ms. 1362 (44.A.3) (XV sec.).
Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica, ms. Vat. lat. 9443, XIV sec.
Milano, Biblioteca Ambrosiana, ms. I 34 Inf. (XV sec.).
Venezia, Biblioteca Marciana, ms. It. II, 109 [=5044], XV sec.
Modena, Biblioteca Estense, ms. it. 455, XV sec.
Modena, Biblioteca Estense, ms. it. 396, XVII sec.
London, British Library, ms. Add. 16428 (1386).
Oxford, Bodleian Library, ms. Canon. Ital. 26 (inizio del XV sec.).
Munich, Bayerische Staatsbibliothek, ms. Hisp. 51 (595) (1406).
Munich, Bayerische Staatsbibliothek, ms. Clm. 10601, XVI sec.
Munich, Bayerische Staatsbibliothek, ms. Hisp. 69 (612) (XVII sec.).
Paris, Bibliothèque Nationale, ms. fr. 189, XV sec.
Published
2013-12-31
How to Cite
Maulu, M. (2013). Ramon Llull e la scrittura allegorica nel Llibre de les bèsties. Rhesis. International Journal of Linguistics, Philology and Literature, 4(2), 251-276. Retrieved from https://ojs.unica.it/index.php/rhesis/article/view/5545
Section
Articoli