Limbas minorizadas e ativismu linguìsticu in s’acadèmia
Abstract
S’acadèmia, unu de is logos de produtzione de connoschimentu e – in teoria –, de pensamentu crìticu in is sotziedades modernas, tenet in totu su mundu unu raportu cumplessu cun su multilinguismu e cun sa diversidade linguìstica. Custa cumplessidade est ancora prus evidente pro su chi pertocat is limbas minorizadas. S’inglesu e, in unu gradu minore, àteras limbas dominantes de istados-natziones, òcupant su rolu de limbas egemònicas de sa sièntzia. Segundu s’iscola decoloniale, però, tocat a cunsiderare chi s’universidade est su resurtadu de protzessos istòricos acapiados a su colonialismu, su chi, pro seguru, tenet influèntzia in is limbas chi impreat. In parallelu, in su cuntestu atuale de desertificatzione linguìstica, est semper prus visìbile sa dimensione de is deretos linguìsticos comente deretos umanos. Basende·si in custas premissas, custu artìculu chircat de aprofundire is resones de sa presèntzia bàscia de is limbas minorizadas in totu is livellos de s’acadèmia (dotzèntzia, chirca e difusione), e frunit unu marcu pro incarrerare atziones acapiadas a su cuntzetu de ativismu cun s’iscopu de crèschere sa presèntzia de custas limbas.
Paràulas crave: multilinguismu in s’acadèmia; diversidade linguìstica; limbas minorizadas; deretos linguìsticos; ativismu linguìsticuDownloads
Riferimenti bibliografici
Acordu. 2018. Sa dòpia ferta. Limba sarda e dipendèntzia de sa Sardigna: un’informe. Casteddu: Condaghes.
Arredondo, Patricia, Tovar-Blank, Zoila G., Parham, Thomas A. 2008. “Challenges and promises of becoming a culturally competent counselor in a sociopolitical era of change and empowerment”. Journal of Counseling & Development 86(3): 261-68.
Bastardas Boada, Albert. 2016. “Ecología lingüística y lenguas minorizadas: Algunas notas sobre el desarrollo del campo”. In 53 reflexiones sobre aspectos de la fonética y otros temas de lingüística, edited by Ana M. Fernández Planas, 449–58. Barcelona: Universitat de Barcelona.
Comellas, Pere. 2006. Contra l’imperialisme lingüístic: A favor de la linguodiversitat. Barcelona: Edicions la Campana.
de Sousa Santos, Boaventura. 2018. Construindo as epistemologias do sul: Para um pensamento alternativo de alternativas. Buenos Aires: CLACSO.
Ferrer i Gironès, Francesc. 1990. Insubmissió lingüistica. Barcelona: Edicions 62.
Grosfoguel, Ramón. 2013. “Racismo/sexismo epistémico, universidades occidentalizadas y los cuatro genocidios/epistemicidios del largo siglo XVI”. Tabula Rasa 19: 31-58.
Martín-Mor, Adrià. 2016. “La localització de l’apli de missatgeria Telegram al sard: L’experiència de Sardware i una aplicació docent”. Revista Tradumàtica: Tecnologies de la traducció, 14: 112–23.
Martín-Mor, Adrià. 2017. “Technologies for endangered languages: The Languages of Sardinia as a Case in Point”. MTm 9: 365–86.
Martín-Mor, Adrià, Sánchez-Gijón, Pilar, Piqué i Huerta, Ramon. 2015. “Openness in translators training: A case study”. In Translation and Openness, edited by Peter Sandrini, Marta García González, 145–52. Innsbruck: Innsbruck University Press.
Maxia, Mauro. 2017. Lingua e società in Sardegna. Ipazia Books.
Moreno Cabrera, Juan Carlos. 2014. El nacionalismo lingüístico: Una ideología destructiva. Barcelona: Península.
Mura, Riccardo, Virdis, Maurizio. 2015. Caratteri e strutture fonetiche, fonologiche e prosodiche della lingua sarda: Il sintetizzatore vocale SINTESA. Casteddu: Condaghes.
Phipps, Alison. 2019. “A manifesto for decolonising multilingualism”. Channel View Publications and Multilingual Matters. December 30, 2019. https://bit.ly/39rRQJy.
Ribeiro, Gustavo Lins, Escobar, Arturo. 2018. “Antropologie del mondo: Mutamenti disciplinari e sistemi di potere”. Anuac 7(1): 9-41.
Tyers, Francis M., Alòs i Font, Hèctor, Fronteddu, Gianfranco, Martín-Mor, Adrià. 2017. “Rule-based machine translation for the Italian–Sardinian language pair”. The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 108(1): 221-32.
United Nations Special Rapporteur on minority issues. 2017. “Language rights of linguistic minorities: A practical guide for implementation”. https://bit.ly/2MFaHaw.
Wa Thiong’o, Ngũgĩ. 1972. Homecoming: Essays on African and Caribbean literature, culture and politics. London: Heinemann.
Wa Thiong’o, Ngũgĩ. 2005. Decolonising the mind: The politics of language in African literature. Oxford: Currey.
Copyright (c) 2020 Adrià Martín Mor
Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale 4.0 Internazionale.
Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti condizioni:
- Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata sotto una Licenza Creative Commons - Attribution 4.0 International (CC-BY 4.0) che permette ad altri di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista.
- Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
- Gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di submission, poichè può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni dell'opera pubblicata (Vedi The Effect of Open Access).