Ethics of Translation for a Plural Europe

Francesca Brezzi

Abstract


After a brief analysis of the early themes of Jervolino, the essay analyzes the ethical value of translation, a value that, following Ricoeur, can constitute a common ethos that plural Europe needs. The translators assume the function of cultural mediators, in an authentic and original sense, so as to live in the other language, as invited guests, adapting as much as possible the resources of one and the other terminology. “Linguistic hospitality” represents this ethos of translation on the cultural and spiritual level. From here also a re-interpretation of the myth of Babel.


Full Text:

PDF (Italiano)

References


Aristotele (19987). Etica Nicomachea. In Opere. Trad. it. di A. Plebe. Laterza, vol. 7.

Benveniste, É. (1976). Il vocabulario delle instituzioni indo-europee. Trad. it. di M. Liborio. Torino: Einaudi.

Borges, J. L. (2015). I labirinti del pensiero, Borges e la filosofia. Pisa: ETS.

Brezzi, F. (2009). Il bene della diversità. Riflessioni sull’Europa: la cittadinanza e la cultura. In R. Pozzo e M. Sgarbi (a cura di), I filosofi e l’Europa. Milano: Mimesis, 427–444.

Brezzi, F. (2009b). Dalla Città all’Europa, dalla periferia al centro. In R. Romani (a cura di), Il maestro utopico. Reggio Emilia: Diabasis, 41–64.

Brezzi, F. (2013). “Un’ignota compagnia solo col tempo viene giudicata…”. Archivio di filosofia, 81(1-2), 197–208.

Derrida, J. (1999). Responsabilité et hospitalité in Manifeste pour l’hospitalité, Grigny: Ed. de l’Aube.

Kant, I. (1991). Per la pace perpetua. Trad. it. di R. Bordiga. Milano: Feltrinelli.

Jervolino, D. (19932). Il cogito e l’ermeneutica. La questione del soggetto in Ricoeur. Genova: Marietti.

Jervolino, D. (2008). Per una filosofia della traduzione. Brescia: Morcelliana.

Marty, F. (1990). La bénédiction de Babel. Paris: Beauchesne.

Pasquinelli, C. (2008). Travelling Bodies/Corpi in viaggio. Interculturalità e questioni di genere. Filosofia e questioni Pubbliche, 1 (Milano: Il Saggiatore), 71–84.

Patočka, J. (1997). Platone e l’Europa. Trad. it. di M. Caithaml, G. Girgenti. Milano: Vita e Pensiero.

Pititto, R., Castagna, M., Venezia, S. (a cura di) (2014). I dialoghi dell’interpretazione. Napoli: Diogene edizioni.

Ricœur, P. ([1955] 1967³). Histoire et vérité. Paris: Seuil.

Ricœur, P. (1992). Quel éthos nouveau pour l’Europe? in Imaginer l’Europe. A cura di P. Koslowski. Paris: Ed. du Cerf.

Ricœur, P. (1997). La Critica e la convinzione. Milano: Jaca Book, Milano.

Signore, M. (2007). Lo sguardo della responsabilità. Roma: Studium.

Steiner, R. (1994). Dopo Babele. Aspetti del linguaggio e della traduzione. Trad. it. di R. Bianchi, C. Béguin. Milano: Garzanti.

Zumthor, P. (1998). Babele. Dell’incompiutezza. Trad. it. di S. Varvaro. Bologna: Il Mulino.




NBN: http://nbn.depositolegale.it/urn%3Anbn%3Ait%3Aunica-24309

DOI: http://dx.doi.org/10.13125/CH/3569

Article Metrics

Metrics Loading ...

Metrics powered by PLOS ALM

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2019 Francesca Brezzi

License URL: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/

Creative Commons License              ISSN 2533-1825

Critical Hermeneutics is published by the University of Cagliari - Maintenance for this OJS installation is provided by UniCA  Open Journals, hosted by Sistema Bibliotecario di Ateneo.